2 Crônicas 3

nkr (NKR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dua mee nei gai Solomon ne daamada de hagaduu age de hale o Tagi Maolunga i Jerusalem, i honga de mounga go Moriah, de mommee o Tagi Maolunga ne hakide ange ai laa gi dono damana go David, go de mommee a David gu hagailonga i de mommee hili huamanu o Araunah taane Jebus.
1 Então Salomão começou a construir o templo do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor havia aparecido a seu pai Davi, na eira de Araúna, o jebuseu. Local providenciado por Davi.
2 Ia ne daamada de hagaduu i de lua malama o de haa ngadau oona ne hodooligi ai.
2 Ele começou a construir no segundo dia do segundo mês do quarto ano de seu reinado.
3 Aanei haidenga ne gaavange gi Solomon e hagaduu ai de hale o de Maadua: e madaono sugilima de looloa, gai e madalua sugilima de lahalaha (ia ne haide i de haidenga i mua).
3 Os alicerces que Salomão lançou para o templo de Deus tinham vinte e sete metros de comprimento e nove metros de largura, pela medida antiga.
4 De velanda i ma te hale e madalua sugilima de looloa, bei de lahalaha o de hale, gai se madalua sugilima tuuduu.
4 O pórtico da entrada do templo tinha nove metros de largura e nove metros de altura. Ele revestiu de ouro puro o seu interior.
5 Ia ne haoli lo te aabi e mua gi daha i laagau cypress, ga haoli i goolo hagamogomogo, ma de hagalaagii i denga \+w palm\+w* ma seeini ga hagalaagii.
5 Recobriu de pinho o átrio principal, revestiu-o de ouro puro e o decorou com desenhos de tamareiras e correntes.
6 Ia ne hagalaagii lo te hale i denga hadu hagamogomogo ma goolo mai i Parvaim.
6 Ornamentou o templo com pedras preciosas. O ouro utilizado era de Parvaim.
7 Ia ne haoli denga dogai, ma laagau o de haitoga, ma lo te hale, ma ono abaaba i goolo, ma de maaga ange denga \+w cherubim\+w* gi luu baasi i lodo.
7 Também revestiu de ouro as vigas do forro, os batentes, as paredes e as portas do templo, e esculpiu querubins nas paredes.
8 Ia ne hai de Aabi Dabu mmao gi looloa bei de lahalaha o de hale; se madalua sugilima de looloa ma de lahalaha. Gai ia ne haoli laa lodo i e onolau talent goolo hagamogomogo.
8 Fez o Lugar Santíssimo, com nove metros de comprimento e nove metros de largura, igual à largura do templo. Revestiu de vinte e uma toneladas de ouro puro o seu interior.
9 Gai taemaha o goolo ne hai ai denga neele se madalima shekel. Ia ne haoli hogi lodo aabi e mua gi lunga i goolo.
9 Os pregos de ouro pesavam seiscentos gramas. Também revestiu de ouro as salas superiores.
10 Gai lo te Aabi Dabu mmao laa iai e lua cherubim ne hagaduu i denga laagau ga haoli i goolo.
10 No Lugar Santíssimo esculpiu e revestiu de ouro dois querubins,
11 Bakau o luu cherubim laa ngaadahi se madalua sugilima. De bakau o dahi cherub laa se lima sugilima, gai e hano ma e duu ange gi de baasi de hale, gai de bakau ange laa e hano ma e duu ange gi dahi bakau o cherub ange laa;
11 os quais, de asas abertas, mediam juntos nove metros. Cada asa, de dois metros e vinte e cinco centímetros, tocava, de um lado, na parede do templo,
12 de bakau o de cherub ange laa se lima hogi sugilima de looloa, gai e hano ma e duu ange gi de baasi de hale, dono bakau ange laa se lima hogi sugilima, gai e hano ma e duu ange gi dahi bakau o cherub ange laa.
12 e do outro lado, na asa do outro querubim.
13 Bakau o luu cherubim laa ngaadahi se madalua sugilima i de doha gi daha. Luu cherubim laa e tuu ma e huuhuli ange gi de aabi laumalie o de hale.
13 Assim os querubins, com asas que se estendiam por nove metros, estavam de pé, de frente para o átrio principal.
14 Ia ne hai hogi dahi malo buibui i malo buluu ma de purple ma de mmea, aama \+w linen\+w* danuaa, ga maaga ange hanu cherubim aagena.
14 Ele fez o véu de tecido azul, roxo, vermelho e linho fino com querubins desenhados nele.
15 Ia ne hai hogi e lua duludulu ga hagatuu i ma te hale, dahi duludulu laa se matolu ma lima sugilima tuuduu, gai de mee hagalaagii i ulu o dahi duludulu laa se lima sugilima.
15 Fez na frente do templo duas colunas, que juntas tinham dezesseis metros, cada uma tendo em cima um capitel com dois metros e vinte e cinco centímetros.
16 Ia ne hai hogi e lua seeini ga dau ange gi honga mee i ulu luu duludulu laa, e lau \+w pomegranate\+w* ne hagabigibigi ange gi luu seeini laa.
16 E fez correntes entrelaçadas e colocou-as no alto das colunas. Fez também cem romãs, colocando-as nas correntes.
17 Gai ia ne hagatuu age luu duludulu laa i ma te haitoga o de \+w temple\+w*, dahi i baasi ngaage gai dahi i baasi ngaiho. De ingoo o tuludulu i baasi ngaage go Jakin, gai de ingoo o tuludulu i baasi ngaiho go Boaz.
17 Então levantou as colunas na frente do templo, uma ao sul, outra ao norte; à que ficava ao sul deu o nome de Jaquim, e à que ficava ao norte, Boaz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.