2 Crônicas 3

nkr (NKR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dua mee nei gai Solomon ne daamada de hagaduu age de hale o Tagi Maolunga i Jerusalem, i honga de mounga go Moriah, de mommee o Tagi Maolunga ne hakide ange ai laa gi dono damana go David, go de mommee a David gu hagailonga i de mommee hili huamanu o Araunah taane Jebus.
1 E começou Salomão a edificar a Casa do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor se tinha mostrado a Davi, seu pai, no lugar que Davi tinha preparado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 Ia ne daamada de hagaduu i de lua malama o de haa ngadau oona ne hodooligi ai.
2 E começou a edificar no segundo mês, no dia segundo, no ano quarto do seu reinado.
3 Aanei haidenga ne gaavange gi Solomon e hagaduu ai de hale o de Maadua: e madaono sugilima de looloa, gai e madalua sugilima de lahalaha (ia ne haide i de haidenga i mua).
3 E estes foram os fundamentos que Salomão pôs para edificar a Casa de Deus: o comprimento em côvados, segundo a medida primeira, de sessenta côvados, e a largura, de vinte côvados.
4 De velanda i ma te hale e madalua sugilima de looloa, bei de lahalaha o de hale, gai se madalua sugilima tuuduu.
4 E o alpendre que estava na frente, de comprimento, segundo a largura da casa, era de vinte côvados, e a altura, de cento e vinte, o que, dentro, cobriu com ouro puro.
5 Ia ne haoli lo te aabi e mua gi daha i laagau cypress, ga haoli i goolo hagamogomogo, ma de hagalaagii i denga \+w palm\+w* ma seeini ga hagalaagii.
5 E a casa grande forrou com madeira de faia, e, então, a cobriu com ouro fino, e fez sobre ela palmas e cadeias.
6 Ia ne hagalaagii lo te hale i denga hadu hagamogomogo ma goolo mai i Parvaim.
6 Também a casa adornou de pedras preciosas para ornamento; e o ouro era ouro de Parvaim.
7 Ia ne haoli denga dogai, ma laagau o de haitoga, ma lo te hale, ma ono abaaba i goolo, ma de maaga ange denga \+w cherubim\+w* gi luu baasi i lodo.
7 Também na casa cobriu as traves, e os umbrais, e as suas paredes, e as suas portas, com ouro; e lavrou querubins nas paredes.
8 Ia ne hai de Aabi Dabu mmao gi looloa bei de lahalaha o de hale; se madalua sugilima de looloa ma de lahalaha. Gai ia ne haoli laa lodo i e onolau talent goolo hagamogomogo.
8 Fez mais a Casa da Santidade das Santidades, cujo comprimento, segundo a largura da casa, era de vinte côvados, e a sua largura, de vinte côvados; e cobriu-a de ouro fino, do peso de seiscentos talentos.
9 Gai taemaha o goolo ne hai ai denga neele se madalima shekel. Ia ne haoli hogi lodo aabi e mua gi lunga i goolo.
9 O peso dos pregos era de cinquenta siclos de ouro; e cobriu de ouro os cenáculos.
10 Gai lo te Aabi Dabu mmao laa iai e lua cherubim ne hagaduu i denga laagau ga haoli i goolo.
10 Também fez na Casa da Santidade das Santidades dois querubins na forma de andantes e cobriu-os de ouro.
11 Bakau o luu cherubim laa ngaadahi se madalua sugilima. De bakau o dahi cherub laa se lima sugilima, gai e hano ma e duu ange gi de baasi de hale, gai de bakau ange laa e hano ma e duu ange gi dahi bakau o cherub ange laa;
11 E, quanto às asas dos querubins, o seu comprimento era de vinte côvados; a asa de um deles, de cinco côvados, tocava na parede da casa; e a outra asa, de cinco côvados, tocava na asa do outro querubim.
12 de bakau o de cherub ange laa se lima hogi sugilima de looloa, gai e hano ma e duu ange gi de baasi de hale, dono bakau ange laa se lima hogi sugilima, gai e hano ma e duu ange gi dahi bakau o cherub ange laa.
12 Também a asa do outro querubim era de cinco côvados e tocava na parede da casa; era também a outra asa de cinco côvados e estava pegada à asa do outro querubim.
13 Bakau o luu cherubim laa ngaadahi se madalua sugilima i de doha gi daha. Luu cherubim laa e tuu ma e huuhuli ange gi de aabi laumalie o de hale.
13 E as asas desses querubins se estendiam vinte côvados; e estavam postos em pé, e os seus rostos, virados para a casa.
14 Ia ne hai hogi dahi malo buibui i malo buluu ma de purple ma de mmea, aama \+w linen\+w* danuaa, ga maaga ange hanu cherubim aagena.
14 Também fez o véu de pano azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino; e pôs sobre ele querubins.
15 Ia ne hai hogi e lua duludulu ga hagatuu i ma te hale, dahi duludulu laa se matolu ma lima sugilima tuuduu, gai de mee hagalaagii i ulu o dahi duludulu laa se lima sugilima.
15 Fez também diante da casa duas colunas de trinta e cinco côvados de altura; e o capitel, que estava sobre cada uma, era de cinco côvados.
16 Ia ne hai hogi e lua seeini ga dau ange gi honga mee i ulu luu duludulu laa, e lau \+w pomegranate\+w* ne hagabigibigi ange gi luu seeini laa.
16 Também fez as cadeias, como no oráculo, e as pôs sobre as cabeças das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs entre as cadeias.
17 Gai ia ne hagatuu age luu duludulu laa i ma te haitoga o de \+w temple\+w*, dahi i baasi ngaage gai dahi i baasi ngaiho. De ingoo o tuludulu i baasi ngaage go Jakin, gai de ingoo o tuludulu i baasi ngaiho go Boaz.
17 E levantou as colunas diante do templo, uma à direita, e outra à esquerda; e chamou o nome da que estava à direita Jaquim, e o nome da que estava à esquerda, Boaz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.