2 Crônicas 3
nkr (NKR) vs BKJ
1 Dua mee nei gai Solomon ne daamada de hagaduu age de hale o Tagi Maolunga i Jerusalem, i honga de mounga go Moriah, de mommee o Tagi Maolunga ne hakide ange ai laa gi dono damana go David, go de mommee a David gu hagailonga i de mommee hili huamanu o Araunah taane Jebus.
1 Então Salomão começou a edificar a casa do SENHOR em Jerusalém, no monte Moriá, onde o SENHOR aparecera a Davi, o seu pai, no lugar que Davi havia preparado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 Ia ne daamada de hagaduu i de lua malama o de haa ngadau oona ne hodooligi ai.
2 E ele começou a edificar no segundo dia do segundo mês, no quarto ano do seu reinado.
3 Aanei haidenga ne gaavange gi Solomon e hagaduu ai de hale o de Maadua: e madaono sugilima de looloa, gai e madalua sugilima de lahalaha (ia ne haide i de haidenga i mua).
3 Ora, estas são as coisas nas quais Salomão foi instruído para a edificação da casa de Deus. O comprimento, em côvados, depois da primeira medição era de sessenta côvados, e a largura de vinte côvados.
4 De velanda i ma te hale e madalua sugilima de looloa, bei de lahalaha o de hale, gai se madalua sugilima tuuduu.
4 E o pórtico que estava na frente da casa, o seu comprimento era de acordo com a largura da casa, vinte côvados, e a altura era de cento e vinte; e ele o revestiu por dentro com ouro puro.
5 Ia ne haoli lo te aabi e mua gi daha i laagau cypress, ga haoli i goolo hagamogomogo, ma de hagalaagii i denga \+w palm\+w* ma seeini ga hagalaagii.
5 E a casa maior ele forrou com cipreste, os quais revestiu com ouro fino, e sobre este colocou palmeiras e correntes.
6 Ia ne hagalaagii lo te hale i denga hadu hagamogomogo ma goolo mai i Parvaim.
6 E para adorná-la, revestiu a casa de lindas pedras preciosas, e o ouro era ouro de Parvaim.
7 Ia ne haoli denga dogai, ma laagau o de haitoga, ma lo te hale, ma ono abaaba i goolo, ma de maaga ange denga \+w cherubim\+w* gi luu baasi i lodo.
7 Ele revestiu também a casa, as vigas, os umbrais, e as suas paredes, e as suas portas, com ouro; e gravou querubins nas paredes.
8 Ia ne hai de Aabi Dabu mmao gi looloa bei de lahalaha o de hale; se madalua sugilima de looloa ma de lahalaha. Gai ia ne haoli laa lodo i e onolau talent goolo hagamogomogo.
8 E ele fez a casa santíssima, cujo comprimento era de acordo com a largura da casa, vinte côvados, e a sua largura de vinte côvados; e ele a revestiu com ouro fino, totalizando seiscentos talentos.
9 Gai taemaha o goolo ne hai ai denga neele se madalima shekel. Ia ne haoli hogi lodo aabi e mua gi lunga i goolo.
9 E o peso dos cravos era de cinquenta shekels de ouro. E ele revestiu as câmaras altas com ouro.
10 Gai lo te Aabi Dabu mmao laa iai e lua cherubim ne hagaduu i denga laagau ga haoli i goolo.
10 E na casa santíssima ele fez dois querubins como obra esculpida, e os revestiu com ouro.
11 Bakau o luu cherubim laa ngaadahi se madalua sugilima. De bakau o dahi cherub laa se lima sugilima, gai e hano ma e duu ange gi de baasi de hale, gai de bakau ange laa e hano ma e duu ange gi dahi bakau o cherub ange laa;
11 E as asas dos querubins eram de vinte côvados de comprimento; uma asa de um dos querubins era de cinco côvados, alcançando a parede da casa; e a outra asa era semelhante cinco côvados, alcançando a asa do outro querubim.
12 de bakau o de cherub ange laa se lima hogi sugilima de looloa, gai e hano ma e duu ange gi de baasi de hale, dono bakau ange laa se lima hogi sugilima, gai e hano ma e duu ange gi dahi bakau o cherub ange laa.
12 E a asa do outro querubim era de cinco côvados, alcançando a parede da casa; e a outra asa também era de cinco côvados, unindo-se à outra asa do querubim.
13 Bakau o luu cherubim laa ngaadahi se madalua sugilima i de doha gi daha. Luu cherubim laa e tuu ma e huuhuli ange gi de aabi laumalie o de hale.
13 As asas destes querubins se estendiam a vinte côvados; e eles estavam de pé, e as suas faces estavam voltados para dentro.
14 Ia ne hai hogi dahi malo buibui i malo buluu ma de purple ma de mmea, aama \+w linen\+w* danuaa, ga maaga ange hanu cherubim aagena.
14 E ele fez o véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino e sobre eles confeccionou querubins.
15 Ia ne hai hogi e lua duludulu ga hagatuu i ma te hale, dahi duludulu laa se matolu ma lima sugilima tuuduu, gai de mee hagalaagii i ulu o dahi duludulu laa se lima sugilima.
15 Além disso, ele fez diante da casa dois pilares de trinta e cinco côvados de altura, e o capitel que estava no topo de cada uma delas era de cinco côvados.
16 Ia ne hai hogi e lua seeini ga dau ange gi honga mee i ulu luu duludulu laa, e lau \+w pomegranate\+w* ne hagabigibigi ange gi luu seeini laa.
16 E ele fez correntes, como no oráculo, e as pôs no alto dos pilares; e esculpiu cem de romãs, e as pôs sobre as correntes.
17 Gai ia ne hagatuu age luu duludulu laa i ma te haitoga o de \+w temple\+w*, dahi i baasi ngaage gai dahi i baasi ngaiho. De ingoo o tuludulu i baasi ngaage go Jakin, gai de ingoo o tuludulu i baasi ngaiho go Boaz.
17 E ele ergueu os pilares diante do templo, um à direita e outro à esquerda; e chamou o nome daquele à direita de Jaquim, e o nome daquele à esquerda de Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.