2 Crônicas 31
nkr (NKR) vs VC
1 Gai de masavaa ne lava ai mee nei alodahi, gai de gau Israel ne hulo gi denga aduhale alodahi o Judah, ga oha ai denga duludulu hadu ma de duuduu iho denga duludulu laagau o Asherah. Gilaadeu ne oha denga mommee daumaha, ma mommee o ssigidaumaha i Judah alodahi, ma de vaaenga o Benjamin alodahi, aama luu vaaenga o Ephraim ma Manasseh. Gai ga odi huu mommee nei alodahi i delaadeu oha, gai de gau Israel gu aahe gi olaadeu aduhale ma olaadeu mee.
1 Acabadas estas festas, os israelitas presentes foram às cidades de Judá e despedaçaram as estelas, derrubaram as asserás, destruíram os lugares altos e demoliram os altares de todo o Judá, Benjamim, Efraim e Manassés. Foi uma destruição radical. Feito isto, os israelitas retornaram cada qual para sua cidade, cada qual para sua terra.
2 Gai Hezekiah ga hili denga hagabuulinga o de gau haimeedabu ma de aamuli o Levi — go gilaadeu e haia hegau a de gau haimeedabu ma hegau a denga daane de aamuli o Levi — e hai ai denga sigidaumaha dudu ma sigidaumaha hagadanuaa magavaa, ma de hai alaadeu hegau, ma de daahili ga hagaahe ange de abodonu aama de tuhi i de mommee noho gaainga o Tagi Maolunga.
2 Ezequias restabeleceu as categorias dos sacerdotes e levitas segundo suas classes, tendo cada um deles sua função própria, seja para os holocaustos e os sacrifícios pacíficos, seja para o serviço do culto, seja para os cantos e louvores às portas da morada do Senhor.
3 Gai de hodooligi ne gaavange hanu ana mee donu e hai ai sigidaumaha dudu i taiao ma de ahiahi, ma sigidaumaha dudu i de laangi o Sabbath, ma de masavaa e duu ai de maasina i dai, aama denga daonga gu lava i de hagailonga, bei de hai gu sisi ai laa i de hainga a Tagi Maolunga.
3 O rei reservou também uma porção de seus bens para os holocaustos da manhã e da tarde, para os dos sábados, das neomênias, e das solenidades, conforme a prescrição da lei do Senhor.
4 Gai ia ga hai ange gi dangada e nnoho i Jerusalem gilaadeu gi gaavange duuhanga o de gau haimeedabu ma denga daane de aamuli o Levi, gi maua ai e gilaadeu i de hagassula hainga a Tagi Maolunga.
4 Ordenou ao povo, que habitava em Jerusalém, provesse à manutenção dos sacerdotes e levitas, a fim de que estes pudessem consagrar-se à observância da lei do Senhor.
5 Gai de masavaa huu ne adi ange ai muna laa, gai de gau Israel ga gaamai denga grain, ma uvaini, ma lolo, ma hooni aama mee alodahi ne hagihagi i taamada i honga alaadeu veelenga. Gai ne lagolago mmao alaadeu mee ne gaamai, go tahi diba i diba e madaangahulu o mee alodahi.
5 Logo que esta ordem foi promulgada, os israelitas multiplicaram suas oferendas das primícias de trigo, do mosto, do azeite, do mel e de todos os produtos do campo, com uma abundância de dízimos de toda a sorte.
6 Gai dangada o Israel ma Judah e nnoho laa i lodo aduhale o Judah ne gaamai hogi dahi diba i diba e madaangahulu o alaadeu kaau ma alaadeu ssiibi, ma dahi diba i diba e madaangahulu gu lava laa i de vvae ange gi Tagi Maolunga delaadeu Maadua, ga hagabudubudu ga dugu ai.
6 Os israelitas e os filhos de Judá que moravam em Judá deram também o dízimo do gado e dos rebanhos, e o dízimo das coisas santas, consagradas ao Senhor, seu Deus; e fizeram dele montões.
7 Gai gilaadeu ne daamada de gaamai mee laa ga hagabudubudu ga dugu ai i tolu malama, gai alaadeu mee ne odi mai i de hidu malama.
7 Esta acumulação começou no terceiro mês e só no sétimo mês acabou.
8 De masavaa a Hezekiah ma dagi o de henua ne loomai ai ga gidee de hagabudubuduungaa mee gu gaamai laa, gai gilaadeu ga tuhi Tagi Maolunga ma de hagamanuuia ono dangada go de gau Israel.
8 Vieram então Ezequias e seus chefes e, vendo esses montões, louvaram o Senhor e seu povo de Israel.
9 Gai Hezekiah ga ssili ange gi de gau haimeedabu ma daane de aamuli o Levi dagodo o denga hagabuudungaa mee laa.
9 Ezequias interrogou a esse respeito os sacerdotes e os levitas.
10 Gai Azariah tangada haimeedabu maolunga, mai i de hagadiilinga o Zadok, ga hai ange, “Mai i taamada de gaamai a dangada denga mee ngadi gaavange gi de hale o Tagi Maolunga, gai gimaadeu gu gaimee ma gu boobosu, gai e lagolago donu mee e doe, go hiidinga Tagi Maolunga gu hagamanuuia ono dangada. Gai de hagabuudungaa mee nei go mee doe.”
10 O sumo sacerdote Azarias, da linhagem de Sadoc, respondeu-lhe: Desde que começaram a trazer essas oferendas ao templo, temos comido à saciedade e delas nos restam muitas. O Senhor abençoou seu povo: eis tudo o que sobra.
11 Gai Hezekiah ga hai ange gilaadeu gi hagadabena ina hanu aabi i lo te hale o Tagi Maolunga, gai gilaadeu ga hagadabena denga aabi laa.
11 Ezequias deu ordem de preparar celeiros no templo do Senhor, o que foi feito.
12 Gai gilaadeu ne kana ange ga gaamai denga mee ngadi gaavange, ma dahi diba i diba e madaangahulu ma mee ngadi gaavange gu vvae ange laa gi de Maadua. Gai go Conaniah, dahi daane de aamuli o Levi tagi o mee nei, gai taane i ono lalo go dono daina daane go Shimei.
12 Neles amontoaram fielmente as oferendas, os dízimos e as coisas consagradas. Para essa tarefa foi encarregado o levita Conenias, ajudado por seu irmão Semei.
13 Gai denga daane e balea ange Conaniah ma dono daina daane go Shimei, go Jehiel, ma Azaziah, ma Nahath, ma Asahel, ma Jerimoth, ma Jozabad, ma Eliel, ma Ismakiah, ma Mahath, aama Benaiah, bei de hai a de hodooligi go Hezekiah ma Azariah tagi o de hale o de Maadua gu hili ai laa gilaadeu.
13 Sob a direção deles, Jaiel, Azarias, Naat, Asael, Jerimot, Josabad, Elial, Jesmaquias, Maat e Banaías exerciam o ofício de vigilantes, todos sob a ordem do rei Ezequias e de Azarias, governador do templo.
14 Gai Kore, tama daane a Imnah, taane de aamuli o Levi, e hagaloosi de haitoga i baasi dua, ma mee ngadi gaavange a dangada e gaavange gi de Maadua, ma de duha mee gu gaavange gi Tagi Maolunga ma mee ngadi gaavange dabu laa.
14 O levita Coré, guarda da porta oriental, estava encarregado dos dons voluntários feitos a Deus, da distribuição das oferendas feitas ao Senhor, e das coisas consagradas.
15 Gai Eden, ma Miniamin, ma Jeshua, ma Shemaiah, ma Amariah, aama Shecaniah ne bale ange ia i de muna abodonu i lodo aduhale o de gau haimeedabu, ga duha ange gai a olaadeu dangada go de gau haimeedabu, i olaadeu hagabuulinga, go de gau maatua ma denga gauligi alodahi.
15 Estavam à sua disposição, nas cidades sacerdotais, Éden, Benjamim, Jesué, Semeías, Amarias e Sequemias, com a missão de distribuir eqüitativamente sua parte a cada um, grandes e pequenos, segundo suas classes -
16 Gilaadeu ne duha ange hogi gai a denga gauligi daane gu dagidolu olaadeu ngadau ga hanage ai gu sisi olaadeu ingoo madali olaadeu atangada — go dangada alodahi e ulu laa i de hale o Tagi Maolunga e hai ai alaadeu hegau gu vaevae ange gi gilaadeu i dahi laangi ma dahi laangi, madali olaadeu hagabuulinga.
16 com exceção, contudo, dos varões inscritos da idade de três anos para cima. - Faziam a distribuição a todos os que vinham ao templo do Senhor para o serviço cotidiano, conforme suas funções e classes.
17 Gai gilaadeu ne daohi ingoo o de gau haimeedabu madali huaabodu o olaadeu dubuna madagidagi, aama denga daane hogi i de aamuli o Levi gu dagimadalua laa olaadeu ngadau ga hanage ai, ange gi alaadeu hegau ma olaadeu hagabuulinga.
17 A inscrição dos sacerdotes era feita segundo suas famílias, e a dos levitas, desde a idade de vinte anos para cima, segundo suas funções e suas classes.
18 Gai de gau haimeedabu ne sisi olaadeu ingoo madali alaadeu gauligi vaaligiligi, ma olaadeu bodu, ma alaadeu dama daane ma damaa hine, aama dangada alodahi i kilaa, go hiidinga gilaadeu ne kana ange ga hai gi gilimalali gilaadeu.
18 A inscrição de toda essa multidão mencionava seus filhos, mulheres, filhos e filhas, porque a distribuição das oferendas devia-se fazer com eqüidade.
19 Gai de gau haimeedabu, go hagadiilinga o Aaron gu nnoho laa i mommee iai veelenga i luu baasi olaadeu aduhale, ma denga aduhale ange laa, ni daane gu hili gi duuhaa ange gai a denga daane alodahi i olaadeu magavaa, aama gilaadeu alodahi gu sisi olaadeu ingoo madali denga atangada o de aamuli o Levi.
19 Quanto aos sacerdotes da linhagem de Aarão, que moravam no campo e nos arrabaldes de suas cidades, havia em cada localidade, homens nominalmente designados para distribuir porções a todo varão dentre os sacerdotes e a todos os levitas inscritos.
20 Gai Hezekiah ne hai mee nei i Judah alodahi, gai ia ne hai hegau danuaa ma de heohi aama de hai hegau i de muna abodonu i mada luu mada o Tagi Maolunga dono Maadua.
20 Foram essas as medidas tomadas por Ezequias em toda a terra de Judá. Praticou o bem, leal e fielmente diante do Senhor, seu Deus.
21 Gai ia ne hagadaga age i mee alodahi aana ne hai i de hale o de Maadua ma dono daudali i hainga ma muna gu tala ange, ma dana ssala de Maadua ga hai mee nei i ono lodo alodahi.
21 Em tudo o que empreendeu para o serviço do templo, para a lei e as prescrições, só procurou a vontade de Deus, pondo na sua obra todo o seu coração. Em tudo foi bem-sucedido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.