2 Crônicas 31

nkr (NKR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gai de masavaa ne lava ai mee nei alodahi, gai de gau Israel ne hulo gi denga aduhale alodahi o Judah, ga oha ai denga duludulu hadu ma de duuduu iho denga duludulu laagau o Asherah. Gilaadeu ne oha denga mommee daumaha, ma mommee o ssigidaumaha i Judah alodahi, ma de vaaenga o Benjamin alodahi, aama luu vaaenga o Ephraim ma Manasseh. Gai ga odi huu mommee nei alodahi i delaadeu oha, gai de gau Israel gu aahe gi olaadeu aduhale ma olaadeu mee.
1 Quando a festa acabou, os israelitas saíram pelas cidades de Judá e despedaçaram as pedras sagradas e derrubaram os postes sagrados. Eles destruíram os altares idólatras em todo o Judá e Benjamim, e em Efraim e Manassés. Depois de destruírem tudo, voltaram para as suas cidades, cada um para a sua propriedade.
2 Gai Hezekiah ga hili denga hagabuulinga o de gau haimeedabu ma de aamuli o Levi — go gilaadeu e haia hegau a de gau haimeedabu ma hegau a denga daane de aamuli o Levi — e hai ai denga sigidaumaha dudu ma sigidaumaha hagadanuaa magavaa, ma de hai alaadeu hegau, ma de daahili ga hagaahe ange de abodonu aama de tuhi i de mommee noho gaainga o Tagi Maolunga.
2 Ezequias designou os sacerdotes e os levitas por turnos, cada um de acordo com os seus deveres, para apresentarem holocaustos e sacrifícios de comunhão, ministrarem, darem graças e cantarem louvores junto às portas da habitação do Senhor.
3 Gai de hodooligi ne gaavange hanu ana mee donu e hai ai sigidaumaha dudu i taiao ma de ahiahi, ma sigidaumaha dudu i de laangi o Sabbath, ma de masavaa e duu ai de maasina i dai, aama denga daonga gu lava i de hagailonga, bei de hai gu sisi ai laa i de hainga a Tagi Maolunga.
3 O rei contribuía com seus próprios bens para os holocaustos da manhã e da tarde e para os holocaustos dos sábados, das Luas Novas e das festas fixas, conforme o que está escrito na Lei do Senhor.
4 Gai ia ga hai ange gi dangada e nnoho i Jerusalem gilaadeu gi gaavange duuhanga o de gau haimeedabu ma denga daane de aamuli o Levi, gi maua ai e gilaadeu i de hagassula hainga a Tagi Maolunga.
4 Ele ordenou ao povo de Jerusalém que desse aos sacerdotes e aos levitas a porção que lhes era devida a fim de que pudessem dedicar-se à Lei do Senhor.
5 Gai de masavaa huu ne adi ange ai muna laa, gai de gau Israel ga gaamai denga grain, ma uvaini, ma lolo, ma hooni aama mee alodahi ne hagihagi i taamada i honga alaadeu veelenga. Gai ne lagolago mmao alaadeu mee ne gaamai, go tahi diba i diba e madaangahulu o mee alodahi.
5 Assim que se divulgou essa ordem, os israelitas deram com generosidade o melhor do trigo, do vinho, do óleo, do mel e de tudo o que os campos produziam. Trouxeram o dízimo de tudo. Era uma grande quantidade.
6 Gai dangada o Israel ma Judah e nnoho laa i lodo aduhale o Judah ne gaamai hogi dahi diba i diba e madaangahulu o alaadeu kaau ma alaadeu ssiibi, ma dahi diba i diba e madaangahulu gu lava laa i de vvae ange gi Tagi Maolunga delaadeu Maadua, ga hagabudubudu ga dugu ai.
6 Os habitantes de Israel e de Judá que viviam nas cidades de Judá também levaram o dízimo de todos os seus rebanhos e das coisas sagradas dedicadas ao Senhor, o seu Deus, ajuntando-os em muitas pilhas.
7 Gai gilaadeu ne daamada de gaamai mee laa ga hagabudubudu ga dugu ai i tolu malama, gai alaadeu mee ne odi mai i de hidu malama.
7 Começaram a fazer isso no terceiro mês e terminaram no sétimo.
8 De masavaa a Hezekiah ma dagi o de henua ne loomai ai ga gidee de hagabudubuduungaa mee gu gaamai laa, gai gilaadeu ga tuhi Tagi Maolunga ma de hagamanuuia ono dangada go de gau Israel.
8 Quando Ezequias e os seus oficiais chegaram e viram as pilhas de ofertas, louvaram o Senhor e abençoaram Israel, o seu povo.
9 Gai Hezekiah ga ssili ange gi de gau haimeedabu ma daane de aamuli o Levi dagodo o denga hagabuudungaa mee laa.
9 Ezequias perguntou aos sacerdotes e aos levitas sobre essas ofertas;
10 Gai Azariah tangada haimeedabu maolunga, mai i de hagadiilinga o Zadok, ga hai ange, “Mai i taamada de gaamai a dangada denga mee ngadi gaavange gi de hale o Tagi Maolunga, gai gimaadeu gu gaimee ma gu boobosu, gai e lagolago donu mee e doe, go hiidinga Tagi Maolunga gu hagamanuuia ono dangada. Gai de hagabuudungaa mee nei go mee doe.”
10 o sumo sacerdote Azarias, da família de Zadoque, respondeu: "Desde que o povo começou a trazer suas contribuições ao templo do Senhor, temos tido o suficiente para comer e ainda tem sobrado muito, pois o Senhor tem abençoado o seu povo, e esta é a grande quantidade que sobra".
11 Gai Hezekiah ga hai ange gilaadeu gi hagadabena ina hanu aabi i lo te hale o Tagi Maolunga, gai gilaadeu ga hagadabena denga aabi laa.
11 Ezequias ordenou que preparassem despensas no templo do Senhor, e assim foi feito.
12 Gai gilaadeu ne kana ange ga gaamai denga mee ngadi gaavange, ma dahi diba i diba e madaangahulu ma mee ngadi gaavange gu vvae ange laa gi de Maadua. Gai go Conaniah, dahi daane de aamuli o Levi tagi o mee nei, gai taane i ono lalo go dono daina daane go Shimei.
12 Então recolheram fielmente as contribuições, os dízimos e os presentes dedicados. O levita Conanias foi encarregado dessas coisas, e seu irmão Simei era o seu auxiliar.
13 Gai denga daane e balea ange Conaniah ma dono daina daane go Shimei, go Jehiel, ma Azaziah, ma Nahath, ma Asahel, ma Jerimoth, ma Jozabad, ma Eliel, ma Ismakiah, ma Mahath, aama Benaiah, bei de hai a de hodooligi go Hezekiah ma Azariah tagi o de hale o de Maadua gu hili ai laa gilaadeu.
13 Jeiel, Azazias, Naate, Asael, Jeremote, Jozabade, Eliel, Ismaquias, Maate e Benaia eram supervisores, subordinados a Conanias e ao seu irmão Simei, por nomeação do rei Ezequias e de Azarias, o oficial encarregado do templo de Deus.
14 Gai Kore, tama daane a Imnah, taane de aamuli o Levi, e hagaloosi de haitoga i baasi dua, ma mee ngadi gaavange a dangada e gaavange gi de Maadua, ma de duha mee gu gaavange gi Tagi Maolunga ma mee ngadi gaavange dabu laa.
14 Coré, filho do levita Imna, guarda da porta leste, foi encarregado das ofertas voluntárias feitas a Deus, distribuindo as contribuições dedicadas ao Senhor e as ofertas consagradas.
15 Gai Eden, ma Miniamin, ma Jeshua, ma Shemaiah, ma Amariah, aama Shecaniah ne bale ange ia i de muna abodonu i lodo aduhale o de gau haimeedabu, ga duha ange gai a olaadeu dangada go de gau haimeedabu, i olaadeu hagabuulinga, go de gau maatua ma denga gauligi alodahi.
15 Sob o comando dele estavam Éden, Miniamim, Jesua, Semaías, Amarias e Secanias, que, nas cidades dos sacerdotes, com toda a fidelidade distribuíam ofertas aos seus colegas sacerdotes de acordo com seus turnos, tanto aos idosos quanto aos jovens.
16 Gilaadeu ne duha ange hogi gai a denga gauligi daane gu dagidolu olaadeu ngadau ga hanage ai gu sisi olaadeu ingoo madali olaadeu atangada — go dangada alodahi e ulu laa i de hale o Tagi Maolunga e hai ai alaadeu hegau gu vaevae ange gi gilaadeu i dahi laangi ma dahi laangi, madali olaadeu hagabuulinga.
16 Eles as distribuíram aos homens e aos meninos de três anos para cima, cujos nomes estavam nos registros genealógicos, também a todos os que entravam no templo do Senhor para realizar suas várias tarefas diárias, de acordo com suas responsabilidades e seus turnos.
17 Gai gilaadeu ne daohi ingoo o de gau haimeedabu madali huaabodu o olaadeu dubuna madagidagi, aama denga daane hogi i de aamuli o Levi gu dagimadalua laa olaadeu ngadau ga hanage ai, ange gi alaadeu hegau ma olaadeu hagabuulinga.
17 Os registros genealógicos dos sacerdotes eram feitos segundo suas famílias, o dos levitas de vinte anos para cima, de acordo com suas responsabilidades e seus turnos.
18 Gai de gau haimeedabu ne sisi olaadeu ingoo madali alaadeu gauligi vaaligiligi, ma olaadeu bodu, ma alaadeu dama daane ma damaa hine, aama dangada alodahi i kilaa, go hiidinga gilaadeu ne kana ange ga hai gi gilimalali gilaadeu.
18 O registro incluía todos os filhos pequenos, as mulheres, e os filhos e filhas de todo o grupo, pois os sacerdotes e os levitas haviam sido fiéis em se consagrarem.
19 Gai de gau haimeedabu, go hagadiilinga o Aaron gu nnoho laa i mommee iai veelenga i luu baasi olaadeu aduhale, ma denga aduhale ange laa, ni daane gu hili gi duuhaa ange gai a denga daane alodahi i olaadeu magavaa, aama gilaadeu alodahi gu sisi olaadeu ingoo madali denga atangada o de aamuli o Levi.
19 Entre os sacerdotes, descendentes de Arão, que viviam nas terras de pastagem ao redor de suas cidades, foram nomeados alguns deles, de cidade em cidade, para distribuírem as ofertas a todos os sacerdotes e a todos os que estavam registrados nas genealogias dos levitas.
20 Gai Hezekiah ne hai mee nei i Judah alodahi, gai ia ne hai hegau danuaa ma de heohi aama de hai hegau i de muna abodonu i mada luu mada o Tagi Maolunga dono Maadua.
20 Foi isso que Ezequias fez em todo o reino de Judá. Ele fez o que era bom e certo, e em tudo foi fiel diante do Senhor, do seu Deus.
21 Gai ia ne hagadaga age i mee alodahi aana ne hai i de hale o de Maadua ma dono daudali i hainga ma muna gu tala ange, ma dana ssala de Maadua ga hai mee nei i ono lodo alodahi.
21 Em tudo o que ele empreendeu no serviço do templo de Deus e na obediência à lei e aos mandamentos, ele buscou o seu Deus e trabalhou de todo o coração; e por isso prosperou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.