2 Crônicas 26
nkr (NKR) vs NVT
1 Gai dangada alodahi o Judah ne kave Uzziah, gu madaangahulu ma ono laa ono ngadau, ga hai ia gi suuia dono damana go Amaziah gi hodooligi ai.
1 Todo o povo de Judá proclamou Uzias, de 16 anos, rei, como sucessor de seu pai, Amazias.
2 Gai go ia ne hagaduulia age Eloth ga hagaahe ange gi de nohoanga hodooligi o Judah i dua de magau o Amaziah bei ono dubuna.
2 Depois que seu pai morreu e se reuniu a seus antepassados, Uzias reconstruiu a cidade de Elate e a recuperou para Judá.
3 Gai Uzziah gu madaangahulu ma ono ono ngadau i de masavaa oona ne dae ange ai ga hodooligi, gai ia ne hodooligi i e madalima ma lua ngadau i Jerusalem. Gai de ingoo o dono dinana go Jecoliah, se hine Jerusalem.
3 Uzias tinha 16 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 52 anos. Sua mãe se chamava Jecolias e era de Jerusalém.
4 Gai ia ne hai hegau i de heohi i mada luu mada o Tagi Maolunga, bei dagodo hegau alodahi a dono damana go Amaziah.
4 Fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Amazias.
5 Ia ne hagaduu ngae ga ssala de Maadua i de masavaa o Zechariah, taane ne agoagona ange ia gi madagu i de Maadua. Gai taulooloa dana hagaduu ngae ga ssala Tagi Maolunga, gai de Maadua ne hai ia gi sula danuaa.
5 Uzias buscou a Deus durante a vida de Zacarias, que o ensinou a temer a Deus. Enquanto o rei buscou a direção do S enhor , Deus lhe deu êxito.
6 Gai ia ne hano ga hebagi ange gi de gau Philistia, ga oha de buibui i luu baasi o Gath, ma de buibui o Jabneh, aama de buibui o Ashdod. Gai ia ne hagatuu age hogi hanu aduhale i gaogao o Ashdod aama mommee o de gau Philistia ange laa.
6 Uzias declarou guerra contra os filisteus e derrubou os muros de Gate, Jabne e Asdode. Ele construiu novas cidades na região de Asdode e em outras partes da Filístia.
7 Gai de Maadua ne bale ange ia ga hebagi ange ai gi de gau Philistia, ma de gau Arabia nogo nnoho i Gurbaal, aama de gau Meun.
7 Deus o ajudou nas guerras contra os filisteus, nas batalhas contra os árabes de Gur e nas guerras contra os meunitas.
8 Gai de gau Ammon ne hagao ange taagisese gi Uzziah, gai ono longo gu dae loo gi Egypt, go hiidinga ia gu kona mmao dono mmahi.
8 Os meunitas lhe pagavam tributo anual, e sua fama se espalhou até o Egito, pois ele havia se tornado muito poderoso.
9 Gai Uzziah ne hagatuu hanu hale dagitilo i Jerusalem i gaogao de Haitoga i Tege, ma de Haitoga o de Geelonga aama tege o de buibui, gai ia ga hagamakaga denga mommee laa.
9 Uzias construiu torres fortificadas em Jerusalém, junto à porta da Esquina, à porta do Vale e no canto do muro.
10 Gai ia ne hagatuu hanu hale dagitilo maolunga i de vao, ma de geli denga vai geli, i hiidinga gu lagolago mmao ana hagabuulingaa manu, i de mommee iai duuduu paa i lalo aama de mommee soe. Gai e hanu hogi dangada e hai hegau i lodo ana veelenga, aama ana veelengaa \+w grape\+w*, i de mommee iai duuduu paa i lalo ma de gelegele danuaa, go hiidinga ia e malangilangi i de hai veelenga.
10 Também construiu fortalezas no deserto e cavou muitas cisternas, pois tinha grandes rebanhos nas colinas de Judá e na planície. Era um homem que amava a terra. Tinha muitos trabalhadores que cuidavam de seus campos e vinhedos, tanto nas colinas como nos vales férteis.
11 Gai Uzziah e hanu ono hagabuulinga hebagi gu paba ange e hulo gi de hebagi, madali olaadeu hagabuulinga, bei de hai a tangada sisi go Jeiel ma Maaseiah, dahi dagi i lalo o Hananiah, go tagi i lalo o de hodooligi, ne vaevae ai gilaadeu.
11 Uzias tinha um exército de guerreiros bem treinados, prontos para irem à batalha, divididos em tropas. Esse exército havia sido convocado e organizado pelo secretário Jeiel e pelo oficial Maaseias. Estavam sob o comando de Hananias, um dos oficiais do rei.
12 Gai taelodo o dagi i denga huaabodu e dagina denga daane hebagi se 2,600.
12 As tropas de guerreiros valentes eram comandadas por 2.600 chefes de famílias.
13 Gai se 307,500 daane hebagi i olaadeu lalo gu aabo i de hebagi, gai se hagabuulinga mmahi i de bale ange de hodooligi e hebagi ange ai gi ono hagadaumee.
13 O exército era formado por uma elite de 307.500 homens, preparados para ajudar o rei contra qualquer inimigo.
14 Gai Uzziah ne hagadabena hanu mee hungihungi ange gi denga daane hebagi alodahi, ma dao, ma goobai baalanga, ma malo baalanga, ma mee hholu, ma denga buada.
14 Uzias providenciou para todo o exército escudos, lanças, capacetes, couraças, arcos e fundas de atirar pedras.
15 Ia ne hai hogi denga daane labagau gi hagatuulia hanu goloa e tili iho ai denga mee hholu aama de maga iho ai denga hadu nnui i honga denga hale dagitilo aama honga dege o denga buibui. Gai ono longo gu dele gi denga mommee mmao, go hiidinga Tagi Maolunga ne bale ia ga dae ai gi dono sula ga mmahi.
15 Construiu sobre os muros de Jerusalém máquinas de guerra criadas por peritos; elas atiravam flechas e lançavam grandes pedras das torres e dos cantos dos muros. Sua fama se espalhou até lugares distantes, pois o S enhor o ajudou extraordinariamente e ele se tornou muito poderoso.
16 Aagai de masavaa huu o Uzziah ne mmahi, gai ia gu hagamaolunga, ga hidi mai ai dono daia ga magau, go hiidinga ia ne hagangadi mee Tagi Maolunga dono Maadua; ia ne hano ga ulu gi lo te \+w temple\+w* o Tagi Maolunga ga dudu ai mee maanongi i honga de mommee o ssigidaumaha o mee maanongi.
16 Quando Uzias se tornou poderoso, também se encheu de orgulho, o que o levou à ruína. Pecou contra o S enhor , seu Deus, ao entrar no santuário do templo do S enhor para queimar incenso no altar de incenso.
17 Aagai tangada haimeedabu go Azariah ne daudali ange i de ia madali e dinovalu dangada haimeedabu lo taane o Tagi Maolunga.
17 O sacerdote Azarias foi atrás dele com outros oitenta sacerdotes do S enhor , todos homens corajosos.
18 Gai gilaadeu ga hai baasi ange gi de hodooligi go Uzziah, ga hai ange gi de ia, “Uzziah, e dee go koe e duungia mee maanongi ange gi Tagi Maolunga, aagai go de gau haimeedabu i de aamuli o Aaron, gu lava laa i de hagadabu ange gi duungia mee nei. Sao mai i lo te mommee dabu, go hiidinga koe gu dee heohi au hegau ne hai; gai e deai naa donu se hagadubu aau e kave mai i daho Tagi Maolunga de Maadua.”
18 Confrontaram o rei Uzias e disseram: “Não cabe a você, Uzias, queimar incenso ao S enhor . Isso é tarefa somente dos sacerdotes, os descendentes de Arão, consagrados para esse trabalho. Saia do santuário, pois você pecou. O S enhor Deus não o honrará”.
19 Gai Uzziah gu lili, gai de masavaa laa gai ia e poo de mee e dudu ai mee maanongi i lo tono lima. Gai de masavaa ne kona ai dono lili i de gau haimeedabu, gai honga dono lae gu lebelaa, i madamada o de gau haimeedabu, i lo te hale o Tagi Maolunga i gaogao de mommee o ssigidaumaha o mee maanongi.
19 Uzias, que segurava um incensário, ficou indignado. Enquanto ele demonstrava sua raiva contra os sacerdotes diante do altar de incenso no templo do S enhor , apareceu lepra em sua testa.
20 Gai tangada haimeedabu maolunga go Azariah, ma de gau haimeedabu alodahi gu gidee bolo de magi lebelaa gu i honga de lae o Uzziah, gai gilaadeu ga hagamoolau ga hagasao mai ia gi duaahaho. Gai Uzziah ne lodo donu e sao e hano, go hiidinga Tagi Maolunga gu hagaduasala ia.
20 Quando viram a lepra, o sumo sacerdote Azarias e todos os outros sacerdotes o expulsaram imediatamente do templo. O próprio rei se apressou em sair dali, pois o S enhor o havia ferido.
21 Gai de hodooligi go Uzziah ne magi lebelaa ga dae ai gi dono magau. Ia ne noho i dahi hale gee, go hiidinga ia e magi lebelaa, ia gu dee alaange i de hano gi de hale o Tagi Maolunga. Gai go dana dama go Jotham e dagina dangada i dono hale aama dangada i honga de henua.
21 O rei Uzias ficou leproso até o dia de sua morte. Vivia isolado, numa casa separada, e havia sido excluído do templo do S enhor . Seu filho Jotão tomava conta do palácio e governava o povo.
22 Gai hegau a Uzziah ange laa, mai i taamada ga dae ai gi de hagaodi, gu lava i de sisi a de pelaabisi go Isaiah, tama daane a Amoz.
22 Os demais acontecimentos do reinado de Uzias, do início ao fim, foram registrados pelo profeta Isaías, filho de Amoz.
23 Gai Uzziah ne magau bei ono dubuna, gai gilaadeu ga danu ia i dahi mommee e baa ange gi ono dubuna i de gelegele o denga hodooligi, go hiidinga dangada ne hagataba, “Ia se lebelaa.” Gai dana dama daane go Jotham ga sui ia ga hodooligi ai.
23 Quando Uzias morreu, foi sepultado com seus antepassados. Seu túmulo ficava num campo próximo que pertencia aos reis, pois o povo disse: “Era leproso”. Seu filho Jotão foi seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.