2 Crônicas 26

nkr (NKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gai dangada alodahi o Judah ne kave Uzziah, gu madaangahulu ma ono laa ono ngadau, ga hai ia gi suuia dono damana go Amaziah gi hodooligi ai.
1 No lugar de Amazias o povo de Judá pôs como rei o seu filho Uzias, que tinha dezesseis anos de idade.
2 Gai go ia ne hagaduulia age Eloth ga hagaahe ange gi de nohoanga hodooligi o Judah i dua de magau o Amaziah bei ono dubuna.
2 Depois da morte do pai, Uzias reconquistou e construiu de novo a cidade de Elate.
3 Gai Uzziah gu madaangahulu ma ono ono ngadau i de masavaa oona ne dae ange ai ga hodooligi, gai ia ne hodooligi i e madalima ma lua ngadau i Jerusalem. Gai de ingoo o dono dinana go Jecoliah, se hine Jerusalem.
3 Uzias se tornou rei aos dezesseis anos de idade. Ele governou cinquenta e dois anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Jecolias e era da cidade de Jerusalém.
4 Gai ia ne hai hegau i de heohi i mada luu mada o Tagi Maolunga, bei dagodo hegau alodahi a dono damana go Amaziah.
4 Seguindo o exemplo do seu pai, Uzias fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
5 Ia ne hagaduu ngae ga ssala de Maadua i de masavaa o Zechariah, taane ne agoagona ange ia gi madagu i de Maadua. Gai taulooloa dana hagaduu ngae ga ssala Tagi Maolunga, gai de Maadua ne hai ia gi sula danuaa.
5 Enquanto Zacarias viveu, Uzias serviu a Deus fielmente, pois Zacarias o ensinou a respeitar o Senhor . Durante esse tempo Deus o abençoou.
6 Gai ia ne hano ga hebagi ange gi de gau Philistia, ga oha de buibui i luu baasi o Gath, ma de buibui o Jabneh, aama de buibui o Ashdod. Gai ia ne hagatuu age hogi hanu aduhale i gaogao o Ashdod aama mommee o de gau Philistia ange laa.
6 Uzias fez guerra contra os filisteus e derrubou as muralhas das cidades de Gate, de Jâmnia e de Asdode; depois construiu cidades protegidas por muralhas perto de Asdode e em outros lugares da região dos filisteus.
7 Gai de Maadua ne bale ange ia ga hebagi ange ai gi de gau Philistia, ma de gau Arabia nogo nnoho i Gurbaal, aama de gau Meun.
7 Deus o ajudou a derrotar os filisteus, os árabes que moravam em Gur-Baal e os meunitas.
8 Gai de gau Ammon ne hagao ange taagisese gi Uzziah, gai ono longo gu dae loo gi Egypt, go hiidinga ia gu kona mmao dono mmahi.
8 O poder de Uzias aumentou, e a sua fama se espalhou até o Egito; e os amonitas lhe pagavam impostos.
9 Gai Uzziah ne hagatuu hanu hale dagitilo i Jerusalem i gaogao de Haitoga i Tege, ma de Haitoga o de Geelonga aama tege o de buibui, gai ia ga hagamakaga denga mommee laa.
9 A fim de tornar mais fortes as muralhas de Jerusalém, Uzias construiu torres no Portão da Esquina, no Portão do Vale e no lugar onde a muralha faz esquina.
10 Gai ia ne hagatuu hanu hale dagitilo maolunga i de vao, ma de geli denga vai geli, i hiidinga gu lagolago mmao ana hagabuulingaa manu, i de mommee iai duuduu paa i lalo aama de mommee soe. Gai e hanu hogi dangada e hai hegau i lodo ana veelenga, aama ana veelengaa \+w grape\+w*, i de mommee iai duuduu paa i lalo ma de gelegele danuaa, go hiidinga ia e malangilangi i de hai veelenga.
10 Construiu também torres de vigia nos campos e abriu uma porção de poços, pois tinha muito gado, tanto nas planícies como nos planaltos de Judá. Tinha também homens trabalhando nas plantações de uvas e nas hortas das regiões montanhosas e nos campos férteis, pois se interessava pela agricultura.
11 Gai Uzziah e hanu ono hagabuulinga hebagi gu paba ange e hulo gi de hebagi, madali olaadeu hagabuulinga, bei de hai a tangada sisi go Jeiel ma Maaseiah, dahi dagi i lalo o Hananiah, go tagi i lalo o de hodooligi, ne vaevae ai gilaadeu.
11 Uzias tinha um exército de homens prontos para a guerra; eles marchavam para a batalha em grupos organizados de acordo com as listas que estavam aos cuidados do escrivão Jeiel e do oficial Maaseias. O chefe desses dois homens era Hananias, um dos generais do rei.
12 Gai taelodo o dagi i denga huaabodu e dagina denga daane hebagi se 2,600.
12 O exército era comandado por dois mil e seiscentos chefes de famílias, todos eles soldados valentes.
13 Gai se 307,500 daane hebagi i olaadeu lalo gu aabo i de hebagi, gai se hagabuulinga mmahi i de bale ange de hodooligi e hebagi ange ai gi ono hagadaumee.
13 Eles comandavam um exército poderoso de trezentos e sete mil e quinhentos soldados, que estava à disposição do rei nas suas lutas contra os seus inimigos.
14 Gai Uzziah ne hagadabena hanu mee hungihungi ange gi denga daane hebagi alodahi, ma dao, ma goobai baalanga, ma malo baalanga, ma mee hholu, ma denga buada.
14 Uzias armou os seus soldados com escudos , lanças, capacetes, couraças , arcos e flechas, e fundas para atirar pedras.
15 Ia ne hai hogi denga daane labagau gi hagatuulia hanu goloa e tili iho ai denga mee hholu aama de maga iho ai denga hadu nnui i honga denga hale dagitilo aama honga dege o denga buibui. Gai ono longo gu dele gi denga mommee mmao, go hiidinga Tagi Maolunga ne bale ia ga dae ai gi dono sula ga mmahi.
15 Em Jerusalém os seus engenheiros construíram máquinas de guerra que eram postas nas torres e nas esquinas das muralhas, a fim de atirarem flechas e pedras grandes. A fama de Uzias se espalhou por toda parte. E ele se tornou muito poderoso, pois Deus o ajudava.
16 Aagai de masavaa huu o Uzziah ne mmahi, gai ia gu hagamaolunga, ga hidi mai ai dono daia ga magau, go hiidinga ia ne hagangadi mee Tagi Maolunga dono Maadua; ia ne hano ga ulu gi lo te \+w temple\+w* o Tagi Maolunga ga dudu ai mee maanongi i honga de mommee o ssigidaumaha o mee maanongi.
16 Porém, quando se tornou assim poderoso, Uzias ficou cheio de orgulho, e essa foi a sua desgraça. Ele pecou contra o Senhor , seu Deus, pois entrou no Templo para queimar incenso no altar do incenso.
17 Aagai tangada haimeedabu go Azariah ne daudali ange i de ia madali e dinovalu dangada haimeedabu lo taane o Tagi Maolunga.
17 O Grande Sacerdote Azarias e oitenta sacerdotes corajosos entraram atrás do rei
18 Gai gilaadeu ga hai baasi ange gi de hodooligi go Uzziah, ga hai ange gi de ia, “Uzziah, e dee go koe e duungia mee maanongi ange gi Tagi Maolunga, aagai go de gau haimeedabu i de aamuli o Aaron, gu lava laa i de hagadabu ange gi duungia mee nei. Sao mai i lo te mommee dabu, go hiidinga koe gu dee heohi au hegau ne hai; gai e deai naa donu se hagadubu aau e kave mai i daho Tagi Maolunga de Maadua.”
18 e o enfrentaram, dizendo: — Ó rei, o senhor não pode queimar incenso ao
19 Gai Uzziah gu lili, gai de masavaa laa gai ia e poo de mee e dudu ai mee maanongi i lo tono lima. Gai de masavaa ne kona ai dono lili i de gau haimeedabu, gai honga dono lae gu lebelaa, i madamada o de gau haimeedabu, i lo te hale o Tagi Maolunga i gaogao de mommee o ssigidaumaha o mee maanongi.
19 Ao ouvir isso, Uzias ficou furioso com os sacerdotes. Ele estava ali no Templo, perto do altar do incenso, segurando o queimador de incenso. E, no momento em que ficou furioso, uma doença contagiosa da pele apareceu na sua testa.
20 Gai tangada haimeedabu maolunga go Azariah, ma de gau haimeedabu alodahi gu gidee bolo de magi lebelaa gu i honga de lae o Uzziah, gai gilaadeu ga hagamoolau ga hagasao mai ia gi duaahaho. Gai Uzziah ne lodo donu e sao e hano, go hiidinga Tagi Maolunga gu hagaduasala ia.
20 Azarias e os sacerdotes, vendo que ele estava com aquela terrível doença, o expulsaram imediatamente do Templo. E ele mesmo tratou de sair depressa, pois o Senhor Deus o havia castigado.
21 Gai de hodooligi go Uzziah ne magi lebelaa ga dae ai gi dono magau. Ia ne noho i dahi hale gee, go hiidinga ia e magi lebelaa, ia gu dee alaange i de hano gi de hale o Tagi Maolunga. Gai go dana dama go Jotham e dagina dangada i dono hale aama dangada i honga de henua.
21 O rei Uzias sofreu dessa doença até morrer. E, por ter ficado impuro , ele morava numa casa separada e ficou proibido de entrar no Templo. O seu filho Jotão era quem mandava no palácio e governava o país.
22 Gai hegau a Uzziah ange laa, mai i taamada ga dae ai gi de hagaodi, gu lava i de sisi a de pelaabisi go Isaiah, tama daane a Amoz.
22 Todas as outras coisas que Uzias fez, desde o começo até o fim do seu reinado, foram escritas pelo profeta Isaías, filho de Amoz.
23 Gai Uzziah ne magau bei ono dubuna, gai gilaadeu ga danu ia i dahi mommee e baa ange gi ono dubuna i de gelegele o denga hodooligi, go hiidinga dangada ne hagataba, “Ia se lebelaa.” Gai dana dama daane go Jotham ga sui ia ga hodooligi ai.
23 Uzias morreu e foi sepultado no cemitério dos reis em Jerusalém, mas não nos túmulos dos reis, por causa da sua doença. E o seu filho Jotão ficou no lugar dele como rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.