2 Crônicas 19
nkr (NKR) vs NVT
1 Gai Jehoshaphat de hodooligi o Judah ne ola ga ahe mai gi dono hale i Jerusalem.
1 Quando Josafá, rei de Judá, voltou em segurança a seu palácio, em Jerusalém,
2 Gai Jehu, taane e daalaa mee e loomai, tama daane a Hanani, ne humai ga hedae ange gi de ia, ga hai ange, “Gu aha goe gu hano ai e bale ange de gau baubau, ma de aloha ange gi gilaadeu e kino i Tagi Maolunga? Go hiidinga koe ne hai de mee nei, Tagi Maolunga e lili naa ga hai baasi adu gi de goe.
2 o vidente Jeú, filho de Hanani, saiu ao encontro dele. “Por que o rei ajuda os perversos e ama os que odeiam o S enhor ?”, perguntou-lhe Hanani. “Por causa disso, o S enhor está muito irado com você.
3 Gai goi hanu huu oo danuaa, go hiidinga koe ne aau gee mai i de henua denga duludulu laagau o Asherah, gai koe ne hagaduu ngae ga ssala de Maadua.”
3 Mas ainda há algo de bom em você, pois removeu os postes de Aserá de toda a terra e buscou a Deus de todo o coração.”
4 Jehoshaphat ne noho i Jerusalem, gai ia e aheahe ma e hano gi daho dangada mai i Beersheba ga dae ai gi de mommee iai mounga o Ephraim, ga hai gilaadeu gi aahe mai gi Tagi Maolunga, de Maadua o olaadeu dubuna madagidagi.
4 Josafá morava em Jerusalém, mas saía para visitar o povo por todo o território, desde Berseba até a região montanhosa de Efraim, a fim de animar todos a voltarem para o S enhor , o Deus de seus antepassados.
5 Ia ne hili de gau hagamodu muna i honga de henua, i denga aduhale buibui alodahi o Judah.
5 Nomeou juízes na terra, em todas as cidades fortificadas,
6 Gai ia ne hai ange gi de gau hagamodu muna, “Goodou diiloo gi danuaa oodou hegau e hai, go hiidinga goodou e dee hagamodu muna i ssauaa o dangada, gai go ssauaa o Tagi Maolunga, gai ia e noho madali goodou i de masavaa oodou e hagamodu ai dahi mee.
6 e lhes disse: “Sejam cuidadosos! Lembrem-se de que não estão julgando para agradar as pessoas, mas para agradar o S enhor . Ele estará com vocês sempre que derem um veredito.
7 Goodou gi maatagu i Tagi Maolunga; gai dagidiiloo gi danuaa oodou mee e hai, go hiidinga Tagi Maolunga taadeu Maadua e dee haisala donu dana hagamodu aabe hilihili dangada, ia e dee kave hogi denga mee ngadi gaavange hagasenga.”
7 Temam o S enhor e julguem com integridade, pois o S enhor , nosso Deus, não tolera injustiça, nem parcialidade, nem suborno”.
8 Gai Jehoshaphat ne hili hogi hanu daane de aamuli o Levi ma hanu dangada haimeedabu, aama hanu dagi o denga huaabodu o Israel gi haia hainga a Tagi Maolunga gi hagamodu ina ai mee i magavaa o dangada. Gai gilaadeu ne nnoho i Jerusalem.
8 Em Jerusalém, Josafá nomeou alguns levitas, sacerdotes e chefes de famílias de Israel para julgarem os casos que envolvessem a lei do S enhor e questões civis.
9 Ia ne hai ange gi gilaadeu, “Goodou haia de hegau nei i doodou maatagu i Tagi Maolunga ma de hai hegau i de muna abodonu i oodou lodo alodahi.
9 Estas foram suas ordens para eles: “Ajam sempre no temor do S enhor , com fidelidade e coração íntegro.
10 Gai denga dee heloongoi alodahi a dangada i denga aduhale e gaamai gi goodou: go daa ga magau o dahi dangada, ma de hagahaisala o dahi hainga, ma muna gu lava i de tala adu gi goodou, ma hainga gu lava i de hagasauaa, aama denga mee gu lava i de hagamodu. Gai goodou agoago ina ange gilaadeu, gi dee haisala ange ai gilaadeu gi Tagi Maolunga, gi dee hagaduasala ina ai e ia goodou ma oodou dangada. Goodou haia mee nei gi dee haisala ai goodou.
10 Toda vez que chegar até vocês uma causa de seus compatriotas israelitas de outras cidades, seja de homicídio, seja de outra violação da lei, dos mandamentos, dos decretos ou dos estatutos de Deus, advirtam-nos para que eles não pequem contra o S enhor , a fim de que a ira dele não venha sobre vocês e sobre eles. Se agirem desse modo, estarão livres de culpa.
11 Gai go Amariah tangada haimeedabu maolunga e dagina goodou i hegau alodahi a Tagi Maolunga, gai Zebadiah tama daane a Ishmael, tagi o de aamuli o Judah, doodou dagi ange gi hegau a de hodooligi, gai go denga daane de aamuli o Levi oodou dagi i honga de henua. Gai goodou gi lodo mmahi, gai Tagi Maolunga gi noho madali gilaadeu e hai hegau i de mee heohi.”
11 “Amarias, o sumo sacerdote, terá a última palavra nos casos relacionados ao S enhor . Zebadias, filho de Ismael, líder da tribo de Judá, terá a última palavra em todas as questões relativas ao reino. Os levitas os ajudarão nesses trabalhos. Sejam corajosos no cumprimento de seus deveres, e que o S enhor esteja com aqueles que agirem corretamente!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.