2 Crônicas 19

nkr (NKR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gai Jehoshaphat de hodooligi o Judah ne ola ga ahe mai gi dono hale i Jerusalem.
1 Josafá, rei de Judá, voltou para sua casa em paz, para Jerusalém.
2 Gai Jehu, taane e daalaa mee e loomai, tama daane a Hanani, ne humai ga hedae ange gi de ia, ga hai ange, “Gu aha goe gu hano ai e bale ange de gau baubau, ma de aloha ange gi gilaadeu e kino i Tagi Maolunga? Go hiidinga koe ne hai de mee nei, Tagi Maolunga e lili naa ga hai baasi adu gi de goe.
2 O vidente Jeú, filho de Hanani, saiu ao encontro do rei Josafá e lhe disse: Devias tu ajudar ao perverso e amar aqueles que aborrecem o Senhor ? Por isso, caiu sobre ti a ira da parte do Senhor .
3 Gai goi hanu huu oo danuaa, go hiidinga koe ne aau gee mai i de henua denga duludulu laagau o Asherah, gai koe ne hagaduu ngae ga ssala de Maadua.”
3 Boas coisas, contudo, se acharam em ti; porque tiraste os postes-ídolos da terra e dispuseste o coração para buscares a Deus.
4 Jehoshaphat ne noho i Jerusalem, gai ia e aheahe ma e hano gi daho dangada mai i Beersheba ga dae ai gi de mommee iai mounga o Ephraim, ga hai gilaadeu gi aahe mai gi Tagi Maolunga, de Maadua o olaadeu dubuna madagidagi.
4 Habitou, pois, Josafá em Jerusalém; tornou a passar pelo povo desde Berseba até à região montanhosa de Efraim e fez que ele tornasse ao Senhor , Deus de seus pais.
5 Ia ne hili de gau hagamodu muna i honga de henua, i denga aduhale buibui alodahi o Judah.
5 Estabeleceu juízes no país, em todas as cidades fortificadas, de cidade em cidade.
6 Gai ia ne hai ange gi de gau hagamodu muna, “Goodou diiloo gi danuaa oodou hegau e hai, go hiidinga goodou e dee hagamodu muna i ssauaa o dangada, gai go ssauaa o Tagi Maolunga, gai ia e noho madali goodou i de masavaa oodou e hagamodu ai dahi mee.
6 Disse aos juízes: Vede o que fazeis, porque não julgais da parte do homem, e sim da parte do Senhor , e, no julgardes, ele está convosco.
7 Goodou gi maatagu i Tagi Maolunga; gai dagidiiloo gi danuaa oodou mee e hai, go hiidinga Tagi Maolunga taadeu Maadua e dee haisala donu dana hagamodu aabe hilihili dangada, ia e dee kave hogi denga mee ngadi gaavange hagasenga.”
7 Agora, pois, seja o temor do Senhor convosco; tomai cuidado e fazei-o, porque não há no Senhor , nosso Deus, injustiça, nem parcialidade, nem aceita ele suborno.
8 Gai Jehoshaphat ne hili hogi hanu daane de aamuli o Levi ma hanu dangada haimeedabu, aama hanu dagi o denga huaabodu o Israel gi haia hainga a Tagi Maolunga gi hagamodu ina ai mee i magavaa o dangada. Gai gilaadeu ne nnoho i Jerusalem.
8 Também, depois de terem voltado para Jerusalém, estabeleceu aí Josafá alguns dos levitas, e dos sacerdotes, e dos cabeças das famílias de Israel para julgarem da parte do Senhor e decidirem as sentenças contestadas.
9 Ia ne hai ange gi gilaadeu, “Goodou haia de hegau nei i doodou maatagu i Tagi Maolunga ma de hai hegau i de muna abodonu i oodou lodo alodahi.
9 Deu-lhes ordem, dizendo: Assim, andai no temor do Senhor , com fidelidade e inteireza de coração.
10 Gai denga dee heloongoi alodahi a dangada i denga aduhale e gaamai gi goodou: go daa ga magau o dahi dangada, ma de hagahaisala o dahi hainga, ma muna gu lava i de tala adu gi goodou, ma hainga gu lava i de hagasauaa, aama denga mee gu lava i de hagamodu. Gai goodou agoago ina ange gilaadeu, gi dee haisala ange ai gilaadeu gi Tagi Maolunga, gi dee hagaduasala ina ai e ia goodou ma oodou dangada. Goodou haia mee nei gi dee haisala ai goodou.
10 Toda vez que vier a vós outros sentença contestada de vossos irmãos que habitam nas suas cidades: entre sangue e sangue, lei e mandamento, estatutos e juízos, admoestai-os, que não se façam culpados para com o Senhor , para que não venha grande ira sobre vós e sobre vossos irmãos; fazei assim e não vos tornareis culpados.
11 Gai go Amariah tangada haimeedabu maolunga e dagina goodou i hegau alodahi a Tagi Maolunga, gai Zebadiah tama daane a Ishmael, tagi o de aamuli o Judah, doodou dagi ange gi hegau a de hodooligi, gai go denga daane de aamuli o Levi oodou dagi i honga de henua. Gai goodou gi lodo mmahi, gai Tagi Maolunga gi noho madali gilaadeu e hai hegau i de mee heohi.”
11 Eis que Amarias, o sumo sacerdote, presidirá nas coisas que dizem respeito ao Senhor ; e Zebadias, filho de Ismael, príncipe da casa de Judá, nas que dizem respeito ao rei. Também os levitas serão oficiais à vossa disposição. Sede fortes no cumprimento disso, e o Senhor será com os bons.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.