2 Crônicas 17

nkr (NKR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gai dana dama daane go Jehoshaphat ga sui Asa ga hodooligi ai, gai ia ne hai ga kii ange dono mmahi i de hebagi ange gi Israel.
1 Josafá, filho de Asa, foi o seu sucessor e fortaleceu-se contra Israel.
2 Ia ne hai denga daane hebagi gi nnoho i lodo aduhale buibui alodahi o Judah, ma de hai denga daane hebagi gi nnoho i Judah, ma aduhale o Ephraim a dono damana go Asa ne hagadee kii laa.
2 Posicionou tropas em todas as cidades fortificadas de Judá e pôs guarnições em Judá e nas cidades de Efraim que seu pai, Asa, tinha conquistado.
3 Gai Tagi Maolunga e madali Jehoshaphat, go hiidinga ngadau i taamada gai ia ne seesee i haiava o dono dubuna go David. Ia tee ssala de bale mai i daho denga Baal,
3 O Senhor esteve com Josafá porque, em seus primeiros anos, ele andou nos caminhos que seu pai Davi tinha seguido. Não consultou os baalins,
4 aagai ia ne ssala de Maadua o dono damana ma de daudali i ana muna, ia tee ago ange i hegau a de gau Israel.
4 mas buscou o Deus de seu pai e obedeceu aos seus mandamentos, e não imitou as práticas de Israel.
5 Gai Tagi Maolunga ne hai gi mmahi dono nohoanga hodooligi; gai dangada alodahi o Judah ga gaamai denga mee ngadi gaavange gi Jehoshaphat, gai ia gu kona mmao de lava ma de laumalie dono hagadubu.
5 O Senhor firmou o reino de Josafá, e todo o Judá lhe trazia presentes, de maneira que teve grande riqueza e honra.
6 Gai ia ne lodo mmahi i de hai lodo o Tagi Maolunga; ia ne aau gee hogi denga mommee daumaha ma denga duludulu laagau o Asherah i Judah.
6 Ele seguiu corajosamente os caminhos do Senhor; além disso, retirou de Judá os altares idólatras e os postes sagrados.
7 Gai tolu ngadau huu oona ne hodooligi ai, gai ia ga kave hanu dagi o de henua gi agoagona ange dangada i lodo aduhale o Judah: go Ben-Hail, ma Obadiah, ma Zechariah, ma Nethanel aama Micaiah.
7 No terceiro ano de seu reinado, ele enviou seus oficiais Bene-Hail, Obadias, Zacarias, Natanael e Micaías para ensinarem nas cidades de Judá.
8 Gai denga daane de aamuli o Levi ne hulo madali gilaadeu: go Shemaiah, ma Nethaniah, ma Zebadiah, ma Asahel, ma Shemiramoth, ma Jehonathan, ma Adonijah, ma Tobijah, aama Tob-Adonijah. Gai luu dangada haimeedabu go Elishama ma Jehoram ne hulo madali gilaadeu.
8 Com eles foram os levitas Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias, Tobe-Adonias e os sacerdotes Elisama e Jeorão.
9 Gai gilaadeu ne kave de beebaa iai hainga a Tagi Maolunga madali gilaadeu ga agoago ange ai dangada o Judah; gilaadeu ne hulo gi denga aduhale alodahi o Judah ga agoago ange ai dangada.
9 Eles percorreram todas as cidades do reino de Judá, levando consigo o Livro da Lei do Senhor e ensinando o povo.
10 Gai dangada alodahi i denga nohoanga hodooligi i luu baasi o Judah gu maatagu i Tagi Maolunga, gai gilaadeu tee aahe ange e hebagi ange gi Jehoshaphat.
10 O temor do Senhor caiu sobre todos os reinos ao redor de Judá, de forma que não entraram em guerra contra Josafá.
11 Gai hanu dangada Philistia ne gaamai hanu mee ngadi gaavange gi Jehoshaphat, ma hanu selevaa, gai de gau Arab ne gaamai hogi gi de ia e 7,700 ssiibi daane aama e 7,700 guudi daane.
11 Alguns filisteus levaram presentes a Josafá, além da prata que lhe deram como tributo, e os árabes levaram-lhe rebanhos: sete mil e setecentos carneiros e sete mil e setecentos bodes.
12 Gai Jehoshaphat gu hagadagadaga ange de maolunga. Ia ne hagatuu age hogi denga mommee buibui makaga aama denga aduhale doange i Judah,
12 Josafá foi se tornando cada vez mais poderoso; construiu fortalezas e cidades-armazéns em Judá,
13 gai ne lagolago mee ne doange i lodo aduhale o Judah. Ia ne dugu hogi hanu daane hebagi dau i Jerusalem.
13 onde guardava enorme quantidade de suprimentos. Também mantinha em Jerusalém homens de combate experientes.
14 Gai deenei taaunga o hagadiilinga o denga aamuli:
14 A lista desses homens, por famílias, era a seguinte: De Judá, líderes de batalhões de 1. 000: o líder Adna, com 300. 000 homens de combate;
15 taane e mua ange gi de ia go Jehohanan, ia go tagi o e 280,000 daane hebagi;
15 em seguida, o líder Joanã, com 280. 000;
16 taane e mua ange gi de ia go Amasiah tama daane a Zicri, ia ne malangilangi i de bale hegau a Tagi Maolunga, gai e luaseguli daane hebagi madali ia.
16 depois, Amasias, filho de Zicri, que se apresentou voluntariamente para o serviço do Senhor, com 200. 000.
17 Mai i de aamuli o Benjamin: go Eliada, taane abo i de hebagi, gai e luaseguli daane hebagi ma alaadeu mee hholu aama denga mee hungihungi madali ia;
17 De Benjamim: Eliada, um guerreiro valente, com 200. 000 homens armados com arcos e escudos;
18 taane e mua ange go Jehozabad, gai e 180,000 daane gu paba ange e hebagi madali ia.
18 Jeozabade, com 180. 000 homens armados para a batalha.
19 Aanei denga daane e hai hegau ange gi de hodooligi, aama gilaadeu e nnoho laa i lodo aduhale buibui i Judah alodahi.
19 Esses eram os homens que serviam o rei, além dos que estavam posicionados nas cidades fortificadas em todo o Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.