2 Crônicas 17

nkr (NKR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Gai dana dama daane go Jehoshaphat ga sui Asa ga hodooligi ai, gai ia ne hai ga kii ange dono mmahi i de hebagi ange gi Israel.
1 E Josafá, seu filho, reinou em seu lugar; e fortificou-se contra Israel.
2 Ia ne hai denga daane hebagi gi nnoho i lodo aduhale buibui alodahi o Judah, ma de hai denga daane hebagi gi nnoho i Judah, ma aduhale o Ephraim a dono damana go Asa ne hagadee kii laa.
2 E pôs gente de guerra em todas as cidades fortes de Judá e guarnições na terra de Judá, como também nas cidades de Efraim que Asa, seu pai, tinha tomado.
3 Gai Tagi Maolunga e madali Jehoshaphat, go hiidinga ngadau i taamada gai ia ne seesee i haiava o dono dubuna go David. Ia tee ssala de bale mai i daho denga Baal,
3 E o Senhor foi com Josafá, porque andou nos primeiros caminhos de Davi, seu pai, e não buscou baalins.
4 aagai ia ne ssala de Maadua o dono damana ma de daudali i ana muna, ia tee ago ange i hegau a de gau Israel.
4 Antes, buscou ao Deus de seu pai e andou nos seus mandamentos e não segundo as obras de Israel.
5 Gai Tagi Maolunga ne hai gi mmahi dono nohoanga hodooligi; gai dangada alodahi o Judah ga gaamai denga mee ngadi gaavange gi Jehoshaphat, gai ia gu kona mmao de lava ma de laumalie dono hagadubu.
5 E o Senhor confirmou o reino nas suas mãos, e todo o Judá deu presentes a Josafá; e teve riquezas e glória em abundância.
6 Gai ia ne lodo mmahi i de hai lodo o Tagi Maolunga; ia ne aau gee hogi denga mommee daumaha ma denga duludulu laagau o Asherah i Judah.
6 E exaltou-se o seu coração em seguir os caminhos do Senhor e ainda tirou os altos e os bosques de Judá.
7 Gai tolu ngadau huu oona ne hodooligi ai, gai ia ga kave hanu dagi o de henua gi agoagona ange dangada i lodo aduhale o Judah: go Ben-Hail, ma Obadiah, ma Zechariah, ma Nethanel aama Micaiah.
7 E, no terceiro ano do seu reinado, enviou ele os seus príncipes, a Ben-Hail, e a Obadias, e a Zacarias, e a Natanael, e a Micaías, para ensinarem nas cidades de Judá.
8 Gai denga daane de aamuli o Levi ne hulo madali gilaadeu: go Shemaiah, ma Nethaniah, ma Zebadiah, ma Asahel, ma Shemiramoth, ma Jehonathan, ma Adonijah, ma Tobijah, aama Tob-Adonijah. Gai luu dangada haimeedabu go Elishama ma Jehoram ne hulo madali gilaadeu.
8 E, com eles, os levitas Semaías, e Netanias, e Zebadias, e Asael, e Semiramote, e Jônatas, e Adonias, e Tobias, e Tobe-Adonias; e, com eles, os sacerdotes Elisama e Jeorão.
9 Gai gilaadeu ne kave de beebaa iai hainga a Tagi Maolunga madali gilaadeu ga agoago ange ai dangada o Judah; gilaadeu ne hulo gi denga aduhale alodahi o Judah ga agoago ange ai dangada.
9 E ensinaram em Judá, e tinham consigo o livro da Lei do Senhor , e rodearam todas as cidades de Judá, e ensinaram entre o povo.
10 Gai dangada alodahi i denga nohoanga hodooligi i luu baasi o Judah gu maatagu i Tagi Maolunga, gai gilaadeu tee aahe ange e hebagi ange gi Jehoshaphat.
10 E veio o temor do Senhor sobre todos os reinos das terras que estavam em roda de Judá e não guerrearam contra Josafá.
11 Gai hanu dangada Philistia ne gaamai hanu mee ngadi gaavange gi Jehoshaphat, ma hanu selevaa, gai de gau Arab ne gaamai hogi gi de ia e 7,700 ssiibi daane aama e 7,700 guudi daane.
11 E alguns dentre os filisteus traziam presentes a Josafá, com o dinheiro do tributo; também os arábios lhe trouxeram gado miúdo: sete mil e setecentos carneiros e sete mil e setecentos bodes.
12 Gai Jehoshaphat gu hagadagadaga ange de maolunga. Ia ne hagatuu age hogi denga mommee buibui makaga aama denga aduhale doange i Judah,
12 Cresceu, pois, Josafá, e se engrandeceu extremamente, e edificou fortalezas e cidades de munições em Judá.
13 gai ne lagolago mee ne doange i lodo aduhale o Judah. Ia ne dugu hogi hanu daane hebagi dau i Jerusalem.
13 E teve muitas obras nas cidades de Judá, e gente de guerra, e varões valentes, em Jerusalém.
14 Gai deenei taaunga o hagadiilinga o denga aamuli:
14 E este é o número deles segundo as casas de seus pais; em Judá, eram chefes dos milhares: o chefe Adna, e, com ele, trezentos mil varões valentes;
15 taane e mua ange gi de ia go Jehohanan, ia go tagi o e 280,000 daane hebagi;
15 e, após ele, o chefe Joanã, e, com ele, duzentos e oitenta mil;
16 taane e mua ange gi de ia go Amasiah tama daane a Zicri, ia ne malangilangi i de bale hegau a Tagi Maolunga, gai e luaseguli daane hebagi madali ia.
16 e, após ele, Amazias, filho de Zicri, que voluntariamente se entregou ao Senhor ; e, com ele, duzentos mil varões valentes;
17 Mai i de aamuli o Benjamin: go Eliada, taane abo i de hebagi, gai e luaseguli daane hebagi ma alaadeu mee hholu aama denga mee hungihungi madali ia;
17 e, de Benjamim, Eliada, varão valente, e, com ele, duzentos mil, armados de arco e de escudo;
18 taane e mua ange go Jehozabad, gai e 180,000 daane gu paba ange e hebagi madali ia.
18 e, após ele, Jozabade, e, com ele, cento e oitenta mil armados para a guerra.
19 Aanei denga daane e hai hegau ange gi de hodooligi, aama gilaadeu e nnoho laa i lodo aduhale buibui i Judah alodahi.
19 Estes estavam a serviço do rei, afora os que o rei tinha posto nas cidades fortes por todo o Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.