2 Crônicas 13
nkr (NKR) vs NVT
1 Gai de madaangahulu ma valu huu ngadau o Jeroboam ne hodooligi ai, gai Abijah gu dae ange ga hodooligi i Judah.
1 No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão em Israel, Abias começou a reinar em Judá.
2 Gai ia ne hodooligi i e dolu ngadau i Jerusalem. De ingoo o dono dinana go Micaiah, tamaa hine a Uriel taane Gibeah.
2 Reinou por três anos em Jerusalém. Sua mãe se chamava Maaca e era filha de Uriel, de Gibeá. Houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 Gai Abijah ne hano gi de hebagi madali e haaseguli daane dau i de hebagi, gai Jeroboam ne humai e hebagi ange gi de ia madali e valuseguli daane hebagi dau.
3 Judá, sob o comando do rei Abias, foi à batalha com quatrocentos mil de seus melhores soldados, e Jeroboão reuniu oitocentos mil dos melhores soldados de Israel.
4 Gai Abijah ne duu i honga de mounga go Zemaraim, i de mommee iai mounga o Ephraim, ga hai ange, “Jeroboam ma de gau Israel alodahi, goodou hagalaangona agu muna!
4 Quando o exército de Judá chegou à região montanhosa de Efraim, Abias ficou em pé no alto do monte Zemaraim e gritou para Jeroboão e todo o Israel: “Ouçam-me!
5 Goodou tigi iloo laa bolo Tagi Maolunga, de Maadua o Israel, gu gaavange de nohoanga hodooligi o Israel gi David ma dono hagadiilinga ga hano ai, i de hagatoo donu hagaheloongoi ne hai laa i soolo?
5 Não sabem que o S enhor , o Deus de Israel, fez uma aliança permanente com Davi e deu o trono de Israel a seus descendentes para sempre?
6 Gai Jeroboam tama daane a Nebat, dahi dagi i lalo o Solomon, tama daane a David, ne hai baasi ange gi dono dangada aamua.
6 Mesmo assim, Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, rebelou-se contra seu senhor.
7 Gai hanu daane baubau ne hagabuni ange gi de ia ga hai baasi ange ai gi Rehoboam, tama daane a Solomon, i de masavaa oona e gauligi ai, gai tigi madua danuaa dana maanadu, aama tee maua i de hebagi ange gi gilaadeu.
7 Homens desocupados e perversos se juntaram a ele e conspiraram contra Roboão, filho de Salomão, quando ele era jovem, inexperiente e incapaz de enfrentá-los.
8 Gai iainei goodou gu maanadu bolo goodou ga hai baasi ange gi de nohoanga hodooligi a Tagi Maolunga gu gaavange laa gi de aamuli o David. Goodou se hagabuulinga hebagi soa, gai oodou diinonga kaau goolo madali goodou, go mee a Jeroboam ne hai moodou.
8 “Vocês acreditam, de fato, que podem resistir ao reino do S enhor , que ele entregou aos descendentes de Davi? Seu exército é enorme, e vocês têm os bezerros de ouro que Jeroboão fez para serem seus deuses.
9 Gai e aha, tee haia e goodou de gau haimeedabu o Tagi Maolunga, go de aamuli o Aaron ma de aamuli o Levi gi hulo gee mai i oodou daha, gai goodou ne hili hanu dangada gee bei dagodo hegau a de gau henua gee? Gai be goai naa huu e gaamai dahi kaau gauligi aabe e hidu ssiibi daane e hagadabu ai ia, gai ia e maua i de hai gi se dangada haimeedabu o mee e dee ni maadua abodonu.
9 No entanto, expulsaram os sacerdotes do S enhor , descendentes de Arão, e os levitas e nomearam seus próprios sacerdotes, como fazem as outras nações. Qualquer um que se apresente com um novilho ou sete carneiros para ser consagrado pode se tornar sacerdote de seus falsos deuses!
10 Demaadeu Maadua go Tagi Maolunga, gai gimaadeu tigi tili donu ia. Omaadeu dangada haimeedabu e haia hegau a Tagi Maolunga, ni dangada de huaabodu o Aaron, gai go denga daane de aamuli o Levi e balea ange gilaadeu.
10 “Quanto a nós, o S enhor é nosso Deus, e não o abandonamos. Somente os descendentes de Arão servem ao S enhor como sacerdotes, e somente os levitas os ajudam em seu trabalho.
11 Go gilaadeu e haia sigidaumaha ange gi Tagi Maolunga i denga daiao ma ahiahi alodahi, go sigidaumaha dudu ma sigidaumaha o mee maanongi, ma de hagatau ange denga pelaoaa o ssigidaumaha gi honga teebele laa, ma de tilo ange de mee dugu laama, ga haula denga laama i ahiahi alodahi. Gimaadeu e daohi muna a Tagi Maolunga demaadeu Maadua, aagai goodou gu daahuli gee i de ia.
11 Eles apresentam holocaustos e incenso aromático ao S enhor todas as manhãs e todas as tardes. Colocam os pães da presença sobre a mesa sagrada e todas as tardes acendem o candelabro de ouro. Nós seguimos as instruções do S enhor , nosso Deus, mas vocês o abandonaram.
12 Tilo, de Maadua e madali gimaadeu gai go demaadeu dagi, gai ono dangada haimeedabu ma alaadeu \+w trumpet\+w* e ili e daamada ai demaadeu hebagi adu gi goodou. Denga daane o Israel, goodou aude hebagi ange gi Tagi Maolunga, de Maadua o oodou dubuna madagidagi, go hiidinga goodou e dee maua donu gi kii.”
12 Podem ver, portanto, que Deus está conosco. Ele é nosso líder. Os sacerdotes dele tocam as trombetas e nos conduzem à batalha contra vocês. Ó israelitas, não lutem contra o S enhor , o Deus de seus antepassados, pois não serão bem-sucedidos!”.
13 Gai Jeroboam ne hai hanu daane hebagi gi hulo gi holiage ange laa tua o daane hebagi o Judah; deelaa ai, de hagabuulinga hebagi madali ia e loadu i mada i mua o denga daane o Judah, gai denga daane ange laa gu hulo ma gu loomai laa dua o denga daane o Judah.
13 Enquanto isso, Jeroboão tinha mandado uma parte de seu exército dar a volta por trás do exército de Judá, formando uma emboscada.
14 Gai ga huuhuli dua huu denga daane o Judah ga gidee bolo gu hai de hebagi i olaadeu mada i mua ma olaadeu dua, gai gilaadeu ga tangi ange gi Tagi Maolunga, gai de gau haimeedabu ga ili alaadeu trumpet,
14 Quando os homens de Judá perceberam que eram atacados pela frente e por trás, clamaram ao S enhor . Então os sacerdotes tocaram as trombetas,
15 gai denga daane o Judah ga hevaalogi. De masavaa olaadeu ne hevaalogi ai ga hebagi, gai de Maadua ga dugu ange Abijah ma denga daane o Judah gi hagadee kii ina Jeroboam ma denga daane o Israel.
15 e os homens de Judá gritaram. Ao som desse brado de guerra, Deus derrotou Jeroboão e dispersou todo o Israel diante de Abias e do exército de Judá.
16 Gai denga daane o Israel ne saavini ga hulo gee mai i denga daane o Judah, gai de Maadua ne dugu ange denga daane Judah gi hagadee kii ina gilaadeu.
16 Os israelitas fugiram dos soldados de Judá, e Deus os entregou em suas mãos.
17 Gai Abijah ma ono daane ne daa ga maakau hanu dangada soa, ne limaseguli daane dau o Israel ne maakau.
17 Abias e seu exército lhes infligiram grandes perdas; quinhentos mil dos melhores soldados de Israel foram mortos naquele dia.
18 Deelaa ai, denga daane o Israel tee kii i de laangi laa; gu kii denga daane o Judah, go hiidinga delaadeu tali go Tagi Maolunga, de Maadua o olaadeu dubuna madagidagi.
18 Nessa ocasião, portanto, o exército de Judá derrotou os israelitas, pois confiou no S enhor , o Deus de seus antepassados.
19 Gai Abijah ne doolohi Jeroboam ma ono daane ga kave hanu olaadeu aduhale: go Bethel ma ono aduhale vaaligiligi, ma Jeshanah ma ono aduhale vaaligiligi, aama Ephron ma ono aduhale vaaligiligi.
19 Abias e seu exército perseguiram os soldados de Jeroboão e conquistaram as cidades de Betel, Jesana e Efrom, e os povoados ao redor.
20 Gai Jeroboam tee maua donu gi kii ange de mmahi i de masavaa o Abijah e hodooligi ai; gai Tagi Maolunga ne daa ia ga magau.
20 Jeroboão, rei de Israel, não recuperou seu poder enquanto Abias viveu; por fim, o S enhor feriu Jeroboão, e ele morreu.
21 Aagai Abijah ne hagadagadaga ange de mmahi. Ia ne hai bodu ange hogi gi e dinoangahulu ma dogohaa haahine; ne dinolua ma dogolua ana dama daane, gai e dinoangahulu ma dogoono ana damaa hine.
21 Enquanto isso, Abias de Judá se tornou cada vez mais poderoso. Casou-se com 14 mulheres e teve 22 filhos e 16 filhas.
22 Gai hegau a Abijah ange laa, ma ana mee ne hai aama ana muna ne tala, gu sisi i lo te beebaa e tala taalanga a de pelaabisi go Iddo.
22 Os demais acontecimentos do reinado de Abias, incluindo suas palavras e seus atos, estão registrados no Comentário do Profeta Ido .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.