2 Crônicas 13

nkr (NKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gai de madaangahulu ma valu huu ngadau o Jeroboam ne hodooligi ai, gai Abijah gu dae ange ga hodooligi i Judah.
1 Ora, no décimo oitavo ano do rei Jeroboão, Abias começou a reinar sobre Judá.
2 Gai ia ne hodooligi i e dolu ngadau i Jerusalem. De ingoo o dono dinana go Micaiah, tamaa hine a Uriel taane Gibeah.
2 Ele reinou três anos em Jerusalém. O nome da sua mãe também era Micaía, a filha de Uriel de Gibeá. E houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 Gai Abijah ne hano gi de hebagi madali e haaseguli daane dau i de hebagi, gai Jeroboam ne humai e hebagi ange gi de ia madali e valuseguli daane hebagi dau.
3 E Abias dispôs-se para a peleja com um exército de homens valentes de guerra, a saber, quatrocentos mil homens escolhidos; Jeroboão também pôs a batalha em formação contra ele com oitocentos mil homens escolhidos, sendo homens fortes e valentes.
4 Gai Abijah ne duu i honga de mounga go Zemaraim, i de mommee iai mounga o Ephraim, ga hai ange, “Jeroboam ma de gau Israel alodahi, goodou hagalaangona agu muna!
4 E Abias pôs-se de pé sobre o monte Zemaraim, o qual está no monte Efraim, e disse: Ouvi-me, tu Jeroboão, e todo o Israel;
5 Goodou tigi iloo laa bolo Tagi Maolunga, de Maadua o Israel, gu gaavange de nohoanga hodooligi o Israel gi David ma dono hagadiilinga ga hano ai, i de hagatoo donu hagaheloongoi ne hai laa i soolo?
5 não deveis saber que o SENHOR Deus de Israel deu para sempre o reinado sobre Israel a Davi, de fato a ele e a seus filhos por um pacto de sal?
6 Gai Jeroboam tama daane a Nebat, dahi dagi i lalo o Solomon, tama daane a David, ne hai baasi ange gi dono dangada aamua.
6 Todavia, Jeroboão, o filho de Nebate, o servo de Salomão, filho de Davi, se levantou, e tem se rebelado contra o seu senhor.
7 Gai hanu daane baubau ne hagabuni ange gi de ia ga hai baasi ange ai gi Rehoboam, tama daane a Solomon, i de masavaa oona e gauligi ai, gai tigi madua danuaa dana maanadu, aama tee maua i de hebagi ange gi gilaadeu.
7 E ajuntaram-se a ele homens vadios os filhos de Belial, e eles se fortaleceram contra Roboão, o filho de Salomão, quando Roboão era jovem e tenro de coração, e não pôde resistir a eles.
8 Gai iainei goodou gu maanadu bolo goodou ga hai baasi ange gi de nohoanga hodooligi a Tagi Maolunga gu gaavange laa gi de aamuli o David. Goodou se hagabuulinga hebagi soa, gai oodou diinonga kaau goolo madali goodou, go mee a Jeroboam ne hai moodou.
8 E, agora vós pensais que podeis resistir ao reino do SENHOR que está nas mãos dos filhos de Davi, e vós sois uma grande multidão, e há convosco bezerros de ouro, os quais Jeroboão vos fez para deuses.
9 Gai e aha, tee haia e goodou de gau haimeedabu o Tagi Maolunga, go de aamuli o Aaron ma de aamuli o Levi gi hulo gee mai i oodou daha, gai goodou ne hili hanu dangada gee bei dagodo hegau a de gau henua gee? Gai be goai naa huu e gaamai dahi kaau gauligi aabe e hidu ssiibi daane e hagadabu ai ia, gai ia e maua i de hai gi se dangada haimeedabu o mee e dee ni maadua abodonu.
9 Não expulsastes vós os sacerdotes do SENHOR, os filhos de Arão, e os levitas, e não fizestes sacerdotes segundo o costume das nações das outras terras? De modo que todo aquele que vier consagrar-se com um novilho e sete carneiros, o mesmo pode ser um sacerdote daqueles que não são deuses.
10 Demaadeu Maadua go Tagi Maolunga, gai gimaadeu tigi tili donu ia. Omaadeu dangada haimeedabu e haia hegau a Tagi Maolunga, ni dangada de huaabodu o Aaron, gai go denga daane de aamuli o Levi e balea ange gilaadeu.
10 Porém, quanto a nós, o SENHOR é o nosso Deus, e nós não o abandonamos; e os sacerdotes, os quais ministram ao SENHOR, são os filhos de Arão, e os levitas servem nas suas ocupações;
11 Go gilaadeu e haia sigidaumaha ange gi Tagi Maolunga i denga daiao ma ahiahi alodahi, go sigidaumaha dudu ma sigidaumaha o mee maanongi, ma de hagatau ange denga pelaoaa o ssigidaumaha gi honga teebele laa, ma de tilo ange de mee dugu laama, ga haula denga laama i ahiahi alodahi. Gimaadeu e daohi muna a Tagi Maolunga demaadeu Maadua, aagai goodou gu daahuli gee i de ia.
11 e eles queimam para o SENHOR toda manhã e toda tarde sacrifícios queimados e incenso aromático; o pão da proposição eles também deixam em ordem sobre a mesa pura; e o candelabro de ouro com as suas lâmpadas, para queimarem toda tarde; porque nós mantemos o encargo do SENHOR nosso Deus; mas vós o abandonastes.
12 Tilo, de Maadua e madali gimaadeu gai go demaadeu dagi, gai ono dangada haimeedabu ma alaadeu \+w trumpet\+w* e ili e daamada ai demaadeu hebagi adu gi goodou. Denga daane o Israel, goodou aude hebagi ange gi Tagi Maolunga, de Maadua o oodou dubuna madagidagi, go hiidinga goodou e dee maua donu gi kii.”
12 E, eis que o próprio Deus é conosco por nosso capitão, e os seus sacerdotes com trombetas ressonantes para tocar alarme contra vós. Ó filhos de Israel, não luteis contra o SENHOR Deus dos vossos pais; porque vós não prosperareis.
13 Gai Jeroboam ne hai hanu daane hebagi gi hulo gi holiage ange laa tua o daane hebagi o Judah; deelaa ai, de hagabuulinga hebagi madali ia e loadu i mada i mua o denga daane o Judah, gai denga daane ange laa gu hulo ma gu loomai laa dua o denga daane o Judah.
13 Jeroboão, porém, fez com que uma emboscada se formasse na sua retaguarda; assim, eles estavam diante de Judá, e a emboscada estava por detrás deles.
14 Gai ga huuhuli dua huu denga daane o Judah ga gidee bolo gu hai de hebagi i olaadeu mada i mua ma olaadeu dua, gai gilaadeu ga tangi ange gi Tagi Maolunga, gai de gau haimeedabu ga ili alaadeu trumpet,
14 E quando Judá olhou para trás, eis que a batalha estava na sua dianteira e na sua retaguarda; e eles clamaram ao SENHOR, e os sacerdotes soaram as trombetas.
15 gai denga daane o Judah ga hevaalogi. De masavaa olaadeu ne hevaalogi ai ga hebagi, gai de Maadua ga dugu ange Abijah ma denga daane o Judah gi hagadee kii ina Jeroboam ma denga daane o Israel.
15 Então, os homens de Judá gritaram; e, enquanto os homens de Judá gritavam, sucedeu que Deus feriu Jeroboão e a todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 Gai denga daane o Israel ne saavini ga hulo gee mai i denga daane o Judah, gai de Maadua ne dugu ange denga daane Judah gi hagadee kii ina gilaadeu.
16 E os filhos de Israel fugiram de diante de Judá; e Deus os entregou nas suas mãos.
17 Gai Abijah ma ono daane ne daa ga maakau hanu dangada soa, ne limaseguli daane dau o Israel ne maakau.
17 E Abias e o seu povo os mataram com grande massacre; assim caíram mortos de Israel, quinhentos mil homens escolhidos.
18 Deelaa ai, denga daane o Israel tee kii i de laangi laa; gu kii denga daane o Judah, go hiidinga delaadeu tali go Tagi Maolunga, de Maadua o olaadeu dubuna madagidagi.
18 Assim, os filhos de Israel foram humilhados naquele tempo, e os filhos de Judá prevaleceram, porque eles confiaram no SENHOR Deus dos seus pais.
19 Gai Abijah ne doolohi Jeroboam ma ono daane ga kave hanu olaadeu aduhale: go Bethel ma ono aduhale vaaligiligi, ma Jeshanah ma ono aduhale vaaligiligi, aama Ephron ma ono aduhale vaaligiligi.
19 E Abias perseguiu Jeroboão, e tomou dele cidades: Betel, com as suas aldeias, e Jesana com as suas aldeias, e Efrom com as suas aldeias.
20 Gai Jeroboam tee maua donu gi kii ange de mmahi i de masavaa o Abijah e hodooligi ai; gai Tagi Maolunga ne daa ia ga magau.
20 Jeroboão não voltou a recuperar a força nos dias de Abias; e o SENHOR o feriu, e ele morreu.
21 Aagai Abijah ne hagadagadaga ange de mmahi. Ia ne hai bodu ange hogi gi e dinoangahulu ma dogohaa haahine; ne dinolua ma dogolua ana dama daane, gai e dinoangahulu ma dogoono ana damaa hine.
21 Abias, porém, tornou-se poderoso, e se casou com catorze esposas, e gerou vinte e dois filhos, e dezesseis filhas.
22 Gai hegau a Abijah ange laa, ma ana mee ne hai aama ana muna ne tala, gu sisi i lo te beebaa e tala taalanga a de pelaabisi go Iddo.
22 E o restante dos atos de Abias, e os seus caminhos, e os seus dizeres, estão escritos na história do profeta Ido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.