2 Crônicas 12
nkr (NKR) vs ACF
1 Gai de masavaa huu ne sula ai de hodooligi o Rehoboam, gai dono nohoanga hodooligi gu mmahi, gai gilaadeu ma de gau Israel alodahi ga tili hainga a Tagi Maolunga.
1 Sucedeu que, havendo Roboão confirmado o reino, e havendo-se fortalecido, deixou a lei do SENHOR, e com ele todo o Israel.
2 Gai de lima ngadau huu o Rehoboam ne hodooligi ai, gai Shishak, de hodooligi o Egypt ne humai ga hebagi ange gi Jerusalem, i hiidinga Rehoboam tee hai hegau ange gi Tagi Maolunga i de muna abodonu.
2 E sucedeu que, no quinto ano do rei Roboão, Sisaque, rei do Egito, subiu contra Jerusalém (porque tinham transgredido contra o Senhor)
3 Gai Shishak ne gaamai madali ia e 1,200 hada hebagi ma e onosemada daane i honga hoosa, ma denga hagabuulinga hebagi soa e dee maua i de dau i Libya, ma Sukkia, aama Ethiopia madali ia i Egypt.
3 Com mil e duzentos carros e com sessenta mil cavaleiros; e era inumerável o povo que vinha com ele do Egito, de líbios, suquitas e etíopes.
4 Gai ia ne hagadee kii denga aduhale buibui o Judah ga dae mai ai gi Jerusalem.
4 E tomou as cidades fortificadas, que Judá tinha; e chegou até Jerusalém.
5 Gai de pelaabisi go Shemaiah ne humai gi daho Rehoboam, ma dagi o Judah gu hagabuni mai laa gi Jerusalem, i hiidinga gilaadeu gu maatagu i Shishak, ga hai ange gi gilaadeu, “E hagadaba Tagi Maolunga, ‘Goodou ne tili au, deenei ai, iainei gai au e tili ange goodou gi Shishak.’ ”
5 Então veio Semaías, o profeta, a Roboão e aos príncipes de Judá que se ajuntaram em Jerusalém por causa de Sisaque, e disse-lhes: Assim diz o Senhor: Vós me deixastes a mim, por isso também eu vos deixei na mão de Sisaque.
6 Gai denga dagi o Israel ma de hodooligi ne hagamaolalo olaadeu lodo, ga hai ange, “E heohi donu muna a Tagi Maolunga.”
6 Então se humilharam os príncipes de Israel, e o rei, e disseram: O Senhor é justo.
7 De masavaa huu a Tagi Maolunga ne gidee ai bolo gilaadeu gu hagamaolalo olaadeu lodo, gai Tagi Maolunga ga hagaago ange ana muna gi Shemaiah, ga hai ange, “Go hiidinga gilaadeu gu hagamaolalo olaadeu lodo, au gu dee daa gilaadeu gi maakau, aagai au e hagaola gilaadeu. Au e dee dugu ange Shishak gi oohaa ina Jerusalem i hiidinga dogu lili.
7 Vendo, pois, o Senhor que se humilhavam, veio a palavra do Senhor a Semaías, dizendo: Humilharam-se, não os destruirei; antes em breve lhes darei algum socorro, para que o meu furor não se derrame sobre Jerusalém, por mão de Sisaque.
8 Gai gilaadeu e hai hegau ange naa gi Shishak, gi gidee ai gilaadeu tagodo geegee o delaadeu hai hegau mai gi de au aama delaadeu hai hegau ange gi hodooligi o denga henua ange laa.”
8 Porém serão seus servos; para que conheçam a diferença da minha servidão e da servidão dos reinos da terra.
9 De masavaa a Shishak, de hodooligi o Egypt ne hagadee kii ai Jerusalem, gai ia ne kave denga goloa hagamogomogo i lo te hale o Tagi Maolunga, aama goloa hagamogomogo i de hale o de hodooligi. Ia ne kave mee alodahi, madali denga mee hungihungi goolo a Solomon ne hai laa.
9 Subiu, pois, Sisaque, rei do Egito, contra Jerusalém, e tomou os tesouros da casa do Senhor, e os tesouros da casa do rei; levou tudo; também tomou os escudos de ouro, que Salomão fizera.
10 Gai de hodooligi go Rehoboam ga hai hanu mee hungihungi i \+w bronze\+w* ga sui ai mee hungihungi laa, ga gaavange mee laa gi denga daane e hagaloosia de haitoga o de hale o de hodooligi.
10 E fez o rei Roboão em lugar deles escudos de cobre, e os entregou na mão dos chefes da guarda, que guardavam a porta da casa do rei.
11 Gai masavaa alodahi o de hodooligi e hano ai gi de hale o Tagi Maolunga, gai de gau hagaloosi e kave mee hungihungi laa ga hulo ai madali ia, muli mai gai gilaadeu ga hagaahe mai mee hungihungi laa ga dugu i de aabi o de gau hagaloosi.
11 E todas as vezes que o rei entrava na casa do Senhor, vinham os da guarda, e os levavam; depois tornavam a pô-los na câmara da guarda.
12 Go hiidinga Rehoboam ne hagamaolalo ono lodo, deelaa ai, Tagi Maolunga tee hagasula dono lili; ia tee oha dono nohoanga hodooligi alodahi, gai mee i Judah ne danuaa donu huu.
12 E humilhando-se ele, a ira do Senhor se desviou dele, para que não o destruísse de todo; porque em Judá ainda havia boas coisas.
13 Gai Rehoboam ne duudagi de hai ga mmahi dono nohoanga hodooligi i Jerusalem. Gai ia gu madahaa ma dahi ono ngadau i de masavaa oona ne dae ange ai ga hodooligi, gai ia ne hodooligi i e madaangahulu ma hidu ngadau i Jerusalem, go de aduhale a Tagi Maolunga ne hili, i vaaenga o denga aamuli o Israel e hagadabu ai dono ingoo. Gai de ingoo o dono dinana go Naamah, ia se hine Ammon.
13 Fortificou-se, pois, o rei Roboão em Jerusalém, e reinou; porque Roboão era da idade de quarenta e um anos, quando começou a reinar; e reinou dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o Senhor escolheu, dentre todas as tribos de Israel, para pôr ali o seu nome; e era o nome de sua mãe Naamá, amonita.
14 Gai ia ne hai de baubau; ia tee hagaduu ngae e ssala Tagi Maolunga i ono lodo alodahi.
14 E fez o que era mau; porquanto não preparou o seu coração para buscar ao Senhor.
15 Gai hegau a Rehoboam ange laa, mai i taamada ga dae ai gi de hagaodi, gu sisi i lo te beebaa e daohi ai laa hegau a de pelaabisi go Shemaiah, ma Iddo taane e daalaa mee e loomai. Gai Rehoboam ma Jeroboam ne duudagi donu huu de hebagi.
15 Os atos, pois, de Roboão, assim os primeiros, como os últimos, porventura não estão escritos nos livros de Semaías, o profeta, e de Ido, o vidente, na relação das genealogias? E houve guerras entre Roboão e Jeroboão em todos os seus dias.
16 Gai Rehoboam ne magau bei ono dubuna, ga danu i de aduhale o David. Gai Abijah dana dama daane ga sui ia ga hodooligi ai.
16 E Roboão dormiu com seus pais, e foi sepultado na cidade de Davi; e Abias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.