1 Reis 6
nkr (NKR) vs VC
1 Gai de 480 ngadau huu i dua de ssao mai o de gau Israel i de henua go Egypt, i de haa ngadau o Solomon ne hodooligi ai i Israel, i de lua malama go Ziv, gai ia ga hagaduu de hale o Tagi Maolunga.
1 No ano quatrocentos e oitenta depois da saída dos filhos de Israel do Egito, Salomão, no quarto ano do seu reinado, no mês de Ziv, que é o segundo mês, empreendeu a construção do templo do Senhor.
2 Gai de \+w temple\+w* a Solomon ne hagaduu laa moo Tagi Maolunga se madaono sugilima de looloa, e madalua sugilima de lahalaha, gai e matolu sugilima tuuduu.
2 O templo que o rei Salomão edificou ao Senhor tinha sessenta côvados de comprimento, vinte de largura e trinta de altura.
3 Gai de velanda i ma te temple e bei de lahalaha o de hale, se madalua sugilima, gai de hano gi daha i ma te temple se madaangahulu sugilima.
3 O pórtico, à entrada do templo, tinha vinte côvados de comprimento, o que igualava a largura do templo, e dez côvados de largura na frente do edifício.
4 Ia ne hagatuu hogi hanu abaaba vaaligiligi i lo te temple.
4 O rei fez no templo janelas com grades de madeira.
5 Ia ne hagatuu ange hogi hanu aabi i luu baasi o de buibui o de mommee dabu, ma luu baasi de buibui o de hale, denga aabi laa e mmua gi daha.
5 Construiu, encostados às paredes do edifício, andares que rodeavam o templo e o santuário. Cercou assim o edifício de quartos laterais.
6 Teege e mua gi lalo e lima sugilima de lahalaha, teege e lua e ono sugilima, gai teege e dolu e hidu sugilima. Ia ne hagasagasaga mai hanu mee i luu baasi o de temple alodahi, gi deai ai laagau e velo ange gi lo te temple.
6 O andar inferior tinha cinco côvados de largura, o do meio seis e o terceiro sete, porque se tinham posto encostas nos muros exteriores do templo para evitar que as vigas entrassem nas paredes do edifício.
7 De masavaa ne hagaduu age ai de temple, gai denga hadu ne hagaduu ai gu odi i de hagamalali; deelaa ai, teai donu se haamaa, be se hagadaguu, aabe se goloa baalanga daudahi ne hagahai hegau i lo te hale daumaha, i de masavaa ne hagaduu ai.
7 Na construção do templo só se empregaram pedras lavradas na pedreira, de sorte que não se ouvia durante os trabalhos da construção barulho algum de martelo, de cinzel ou de outro qualquer instrumento de ferro.
8 De haitoga o teege e mua gi lalo e duu i de baasi gi ngaage o de hale; gai e dahi gaagenga e hanage gi de lua deege ma tolu deege.
8 A entrada do andar inferior encontrava-se do lado direito do edifício. Subia-se por uma escada em espiral ao andar do meio, e deste ao terceiro.
9 Gai ia ne hagaduu ga lava de hale laa; ga hai honga de hale i denga baabaa ma laagau o \+w cedar\+w*.
9 Terminado o edifício, Salomão recobriu-o de tábuas e de forros de cedro.
10 Gai ia ne hagatuu hanu aabi i luu baasi de hale daumaha; dahi aabi se lima sugilima tuuduu, gai ne hagamakaga ange gi de baasi o de temple i denga laagau o cedar.
10 Os andares que construiu encostados em todo o edifício eram de cinco côvados de altura cada um e foram ligados ao templo por traves de cedro.
11 Gai Tagi Maolunga ne hagaago ange gi Solomon ana muna, ga hai ange,
11 A palavra do Senhor foi então dirigida a Salomão nestes termos:
12 “Aanei dagodo o de temple aau e hagaduu naa: noo koe e daohi agu hainga gu hagasauaa ma de daudali i agu hainga gu hagamodu, ma agu muna gu tala adu ga hai hegau ai, gai au e hagassula naa mee alodahi aagu gu hagatoo donu ange gi doo damana go David.
12 Esta casa que tu edificas... se obedeceres às minhas leis, praticares os meus mandamentos e observares todos os meus preceitos, seguindo-os cuidadosamente, eu cumprirei em ti as promessas que fiz ao teu pai Davi:
13 Au e noho i magavaa o de gau Israel, au e dee tili naa donu ogu dangada, go de gau Israel.”
13 permanecerei no meio dos israelitas e não abandonarei Israel, meu povo.
14 Gai Solomon ne hagaduu gu lava de hale laa.
14 Salomão terminou a construção do templo.
15 Ia ne hai denga baabaa cedar ga haoli ai laa lo te alodahi, mai i tagelo ga hanage ai gi denga ssanga, gai ia ne haoli tagelo o de hale i baabaa cypress.
15 Forrou o interior das paredes do edifício com placas de cedro, desde o pavimento até o teto; revestiu assim de madeira todo o interior e cobriu o pavimento com tábuas de cipreste.
16 Ia ne hai baabaa cedar ga hagaduu ai dahi mommee e madalua sugilima de looloa, i de bido gi tua o de hale, denga baabaa laa e hagatuu age i honga tagelo ga loage ai ga tuu gi denga ssanga, e hai ai dahi aabi e mua gi lodo i lo te hale dabu, go de Aabi Dabu mmao.
16 Revestiu de tábuas de cedro, a partir do fundo do templo, desde o pavimento até o teto, um espaço de vinte côvados, que destinou ao santuário, ou santo dos santos.
17 Gai de mommee laumalie i ma te aabi laa se madahaa sugilima de looloa.
17 Os quarenta côvados restantes constituíam a parte anterior do templo.
18 Lo te temple e haoli i baabaa cedar, gai e maaga ange aagena denga hua manu ma huaala. Lo te aabi laa alodahi e hai i baabaa, e deai donu hadu e gidee ai.
18 Dentro do edifício o cedro era esculpido de coloquíntidas e flores abertas; tudo era de cedro; não se via a pedra.
19 Gai ia ne hagadabena de aabi e mua gi lodo, e dugu ai de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga.
19 Salomão dispôs o santuário no interior do templo, bem ao fundo, para ali colocar a arca da aliança do Senhor.
20 Gai de aabi e mua gi lodo se madalua sugilima de looloa, e madalua sugilima de lahalaha, gai e madalua sugilima tuuduu. Ia ne haoli lo te aabi laa i denga goolo danuaa, ia ne haoli hogi de mommee o ssigidaumaha e hai laa i cedar.
20 O santuário tinha por dentro vinte côvados de comprimento, vinte de largura e vinte de altura. Salomão revestiu-o de ouro fino, e cobriu o altar de cedro.
21 Gai Solomon ne haoli hogi lo te hale alodahi i denga goolo danuaa, ga dau hanu seeini goolo i ma te aabi e mua gi lodo.
21 Revestiu de ouro fino o interior do edifício e fechou com cadeias de ouro a frente do santuário, que era também revestido de ouro.
22 Gai ia ne haoli lo te hale laa alodahi i goolo. Ia ne haoli hogi de mommee o ssigidaumaha i lo te aabi e mua gi lodo i goolo.
22 A casa ficou assim inteiramente coberta de ouro, como também toda a superfície do altar que estava diante do santuário.
23 Gai ia ne hai e lua \+w cherubim\+w* i laagau \+w olive\+w* i lo te aabi e mua gi lodo, gai luu cherubim laa se dagimadaangahulu sugilima tuuduu.
23 Fez no santuário dois querubins de pau de oliveira, que tinham dez côvados de altura.
24 Gai de bakau o tahi cherub laa e lima sugilima de looloa, gai de bakau ange laa e lima sugilima — mai i ma te sugi o dahi bakau ga dae ai gi ma te sugi ange laa se madaangahulu sugilima.
24 Cada uma das asas dos querubins tinha cinco côvados, o que fazia dez côvados da extremidade de uma asa à extremidade da outra.
25 Gai luu bakau o de lua cherubim e madaangahulu hogi sugilima, gai luu cherubim laa e dagodo daudahi olaau haidenga ma olaau dagodo.
25 O segundo querubim tinha também dez côvados; os dois tinham a mesma forma e as mesmas dimensões.
26 Tuuduu o luu cherubim laa e dagodo daudahi: e madaangahulu sugilima.
26 Um e outro tinham dez côvados de altura.
27 Gai Solomon ne hagatuu luu cherubim laa i lo te aabi e mua gi lodo o de temple, gai de bakau o dahi cherub e doha ma e duu ange gi de baasi o de aabi laa, gai de bakau o de cherub ange laa e doha ma e duu ange gi de baasi ange laa, gai e dagidahi olaau bakau e hagadau tuu ange i lo te ungaalodo o de aabi.
27 Salomão pô-los no fundo do templo, no santuário. Tinham as asas estendidas, de sorte que uma asa do primeiro tocava uma das paredes e uma asa do segundo tocava a outra parede, enquanto as outras duas asas se encontravam no meio do santuário.
28 Gai ia ne haoli luu cherubim laa i goolo.
28 Revestiu também de ouro os querubins.
29 Gai ia ne maaga ange hanu cherubim ma hanu \+w palm\+w* aama huaala laa lo te aabi e mua gi lodo ma de aabi e mua gi daha.
29 Mandou esculpir em relevo em todas as paredes da casa, ao redor, no santuário como no templo, querubins, palmas e flores abertas.
30 Gai Solomon ne haoli tagelo o de aabi e mua gi lodo ma denga aabi e mua gi daha i goolo.
30 Cobriu de ouro o pavimento do edifício, tanto o do santuário como o do templo.
31 Gai ia ne hai abaaba o denga haitoga o de aabi e mua gi lodo i laagau olive; gai laagau o denga abaaba laa e lima laagau i luu baasi.
31 Pôs à porta do santuário vigas de pau de oliveira; o seu enquadramento com as ombreiras ocupava a quinta parte da parede.
32 Gai ia ne maaga ange gi luu haitoga laagau olive laa, denga cherubim ma palm, ma huaala, gai ia ne haoli denga cherubim ma palm laa i goolo gu dugidugi laa ma gu hagabaabaa.
32 Nos dois batentes de pau de oliveira mandou esculpir querubins, palmas e flores desabrochadas, e cobriu-as de ouro; cobriu de ouro tanto os querubins como as palmas.
33 Gai ia ne hai hogi hanu duludulu tuu dege i laagau olive ange gi de haitoga o de aabi e mua gi daha.
33 Para a porta do templo fez vigas de pau de oliveira que ocupavam a quarta parte da parede,
34 Ia ne hai hogi e lua abaaba i laagau cypress; dahi abaaba laa e lua ono duu e hugehuge ai.
34 bem como dois batentes de madeira de cipreste, sendo cada batente formado de duas folhas móveis.
35 Gai honga luu abaaba laa e maaga ange aagena denga cherubim ma palm aama denga huaala, ga haoli i goolo, gai ne hai de haamaa ga dugidugi ange ai gi honga mee laa.
35 Mandou esculpir nelas querubins, palmas e flores desabrochadas, e cobriu tudo de ouro, ajustado às esculturas.
36 Ia ne bae age lo te buibui e mua gi lodo i e dolu hagataaunga hadu gu hagamalali ma e dahi hagataaunga laagau cedar.
36 Construiu, ao redor do átrio interior, um muro de três ordens de pedras talhadas e uma fileira de traves de cedro.
37 De haa ngadau huu i de malama go Ziv, gai gu lava tagelo o de hale o Tagi Maolunga.
37 No mês de Ziv do quarto ano de reinado, foram lançados os fundamentos do templo do Senhor,
38 Gai de madaangahulu ma dahi huu ngadau, i de valu malama go Bul, gai gu lava de hale ma ono mee alodahi, bei de hai gu tala ange ai laa. Gai ne hidu ngadau a Solomon ne hagaduu ai de hale laa.
38 e no ano undécimo, no mês de Bul, que é o oitavo mês, foi o templo acabado em todas as suas partes e em todos os seus pormenores. O templo foi construído em sete anos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.