1 Reis 6
nkr (NKR) vs NVI
1 Gai de 480 ngadau huu i dua de ssao mai o de gau Israel i de henua go Egypt, i de haa ngadau o Solomon ne hodooligi ai i Israel, i de lua malama go Ziv, gai ia ga hagaduu de hale o Tagi Maolunga.
1 Quatrocentos e oitenta anos depois que os israelitas saíram do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão em Israel, no mês de zive, o segundo mês, ele começou a construir o templo do Senhor.
2 Gai de \+w temple\+w* a Solomon ne hagaduu laa moo Tagi Maolunga se madaono sugilima de looloa, e madalua sugilima de lahalaha, gai e matolu sugilima tuuduu.
2 O templo que o rei Salomão construiu para o Senhor media vinte e sete metros de comprimento, nove metros de largura e treze metros e meio de altura.
3 Gai de velanda i ma te temple e bei de lahalaha o de hale, se madalua sugilima, gai de hano gi daha i ma te temple se madaangahulu sugilima.
3 O pórtico da entrada do santuário tinha a largura do templo, que era de nove metros, e avançava quatro metros e meio à frente do templo.
4 Ia ne hagatuu hogi hanu abaaba vaaligiligi i lo te temple.
4 Ele fez para o templo, janelas com grades estreitas.
5 Ia ne hagatuu ange hogi hanu aabi i luu baasi o de buibui o de mommee dabu, ma luu baasi de buibui o de hale, denga aabi laa e mmua gi daha.
5 Junto às paredes do átrio principal e do santuário interior, construiu uma estrutura em torno do edifício, na qual havia salas laterais.
6 Teege e mua gi lalo e lima sugilima de lahalaha, teege e lua e ono sugilima, gai teege e dolu e hidu sugilima. Ia ne hagasagasaga mai hanu mee i luu baasi o de temple alodahi, gi deai ai laagau e velo ange gi lo te temple.
6 O andar inferior tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de largura, o andar intermediário tinha dois metros e setenta centímetros e o terceiro andar tinha três metros e quinze centímetros. Ele fez saliências de apoio nas paredes externas do templo, de modo que não houve necessidade de perfurar as paredes.
7 De masavaa ne hagaduu age ai de temple, gai denga hadu ne hagaduu ai gu odi i de hagamalali; deelaa ai, teai donu se haamaa, be se hagadaguu, aabe se goloa baalanga daudahi ne hagahai hegau i lo te hale daumaha, i de masavaa ne hagaduu ai.
7 Na construção do templo só foram usados blocos lavrados nas pedreiras, e não se ouviu no templo nenhum barulho de martelo, nem de talhadeira, nem de qualquer outra ferramenta de ferro durante a sua construção.
8 De haitoga o teege e mua gi lalo e duu i de baasi gi ngaage o de hale; gai e dahi gaagenga e hanage gi de lua deege ma tolu deege.
8 A entrada para o andar inferior ficava no lado sul do templo; uma escada conduzia até o andar intermediário e dali ao terceiro.
9 Gai ia ne hagaduu ga lava de hale laa; ga hai honga de hale i denga baabaa ma laagau o \+w cedar\+w*.
9 Assim ele construiu o templo e o terminou, fazendo-lhe um forro com vigas e tábuas de cedro.
10 Gai ia ne hagatuu hanu aabi i luu baasi de hale daumaha; dahi aabi se lima sugilima tuuduu, gai ne hagamakaga ange gi de baasi o de temple i denga laagau o cedar.
10 E fez as salas laterais ao longo de todo o templo. Cada uma tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de altura, e elas estavam ligadas ao templo por vigas de cedro.
11 Gai Tagi Maolunga ne hagaago ange gi Solomon ana muna, ga hai ange,
11 E a palavra do Senhor veio a Salomão dizendo:
12 “Aanei dagodo o de temple aau e hagaduu naa: noo koe e daohi agu hainga gu hagasauaa ma de daudali i agu hainga gu hagamodu, ma agu muna gu tala adu ga hai hegau ai, gai au e hagassula naa mee alodahi aagu gu hagatoo donu ange gi doo damana go David.
12 "Quanto a este templo que você está construindo, se você seguir os meus decretos, executar os meus juízos e obedecer a todos os meus mandamentos, cumprirei por meio de você a promessa que fiz ao seu pai Davi,
13 Au e noho i magavaa o de gau Israel, au e dee tili naa donu ogu dangada, go de gau Israel.”
13 viverei no meio dos israelitas e não abandonarei Israel, o meu povo".
14 Gai Solomon ne hagaduu gu lava de hale laa.
14 E assim Salomão concluiu a construção do templo.
15 Ia ne hai denga baabaa cedar ga haoli ai laa lo te alodahi, mai i tagelo ga hanage ai gi denga ssanga, gai ia ne haoli tagelo o de hale i baabaa cypress.
15 Forrou as paredes do templo por dentro com tábuas de cedro, cobrindo-as desde o chão até o teto, e fez o soalho do templo com tábuas de pinho.
16 Ia ne hai baabaa cedar ga hagaduu ai dahi mommee e madalua sugilima de looloa, i de bido gi tua o de hale, denga baabaa laa e hagatuu age i honga tagelo ga loage ai ga tuu gi denga ssanga, e hai ai dahi aabi e mua gi lodo i lo te hale dabu, go de Aabi Dabu mmao.
16 Separou nove metros na parte de trás do templo, fazendo uma divisão com tábuas de cedro, do chão ao teto, para formar dentro do templo o santuário interno, o Lugar Santíssimo.
17 Gai de mommee laumalie i ma te aabi laa se madahaa sugilima de looloa.
17 O átrio principal em frente dessa sala media dezoito metros de comprimento.
18 Lo te temple e haoli i baabaa cedar, gai e maaga ange aagena denga hua manu ma huaala. Lo te aabi laa alodahi e hai i baabaa, e deai donu hadu e gidee ai.
18 O interior do templo era de cedro, com figuras entalhadas de frutos e flores abertas. Tudo era de cedro; não se via pedra alguma.
19 Gai ia ne hagadabena de aabi e mua gi lodo, e dugu ai de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga.
19 Preparou também o santuário interno no templo para ali colocar a arca da aliança do Senhor.
20 Gai de aabi e mua gi lodo se madalua sugilima de looloa, e madalua sugilima de lahalaha, gai e madalua sugilima tuuduu. Ia ne haoli lo te aabi laa i denga goolo danuaa, ia ne haoli hogi de mommee o ssigidaumaha e hai laa i cedar.
20 O santuário interno tinha nove metros de comprimento, nove de largura e nove de altura. Ele revestiu o interior de ouro puro, e também revestiu de ouro o altar de cedro.
21 Gai Solomon ne haoli hogi lo te hale alodahi i denga goolo danuaa, ga dau hanu seeini goolo i ma te aabi e mua gi lodo.
21 Salomão cobriu o interior do templo de ouro puro, e estendeu correntes de ouro em frente do santuário interno, que também foi revestido de ouro.
22 Gai ia ne haoli lo te hale laa alodahi i goolo. Ia ne haoli hogi de mommee o ssigidaumaha i lo te aabi e mua gi lodo i goolo.
22 Assim, revestiu de ouro todo o interior do templo e também o altar que pertencia ao santuário interno.
23 Gai ia ne hai e lua \+w cherubim\+w* i laagau \+w olive\+w* i lo te aabi e mua gi lodo, gai luu cherubim laa se dagimadaangahulu sugilima tuuduu.
23 No santuário interno ele esculpiu dois querubins de madeira de oliveira, cada um com quatro metros e meio de altura.
24 Gai de bakau o tahi cherub laa e lima sugilima de looloa, gai de bakau ange laa e lima sugilima — mai i ma te sugi o dahi bakau ga dae ai gi ma te sugi ange laa se madaangahulu sugilima.
24 As asas abertas dos querubins mediam dois metros e vinte e cinco centímetros: quatro metros e meio da ponta de uma asa à ponta da outra.
25 Gai luu bakau o de lua cherubim e madaangahulu hogi sugilima, gai luu cherubim laa e dagodo daudahi olaau haidenga ma olaau dagodo.
25 Os dois querubins tinham a mesma medida e a mesma forma.
26 Tuuduu o luu cherubim laa e dagodo daudahi: e madaangahulu sugilima.
26 A altura de cada querubim era de quatro metros e meio.
27 Gai Solomon ne hagatuu luu cherubim laa i lo te aabi e mua gi lodo o de temple, gai de bakau o dahi cherub e doha ma e duu ange gi de baasi o de aabi laa, gai de bakau o de cherub ange laa e doha ma e duu ange gi de baasi ange laa, gai e dagidahi olaau bakau e hagadau tuu ange i lo te ungaalodo o de aabi.
27 Ele colocou os querubins, com as asas abertas, no santuário interno do templo. A asa de um querubim encostava numa parede, e a do outro encostava na outra. As suas outras asas encostavam uma na outra no meio do santuário.
28 Gai ia ne haoli luu cherubim laa i goolo.
28 Ele revestiu os querubins de ouro.
29 Gai ia ne maaga ange hanu cherubim ma hanu \+w palm\+w* aama huaala laa lo te aabi e mua gi lodo ma de aabi e mua gi daha.
29 Nas paredes ao redor do templo, tanto na parte interna como na externa, ele esculpiu querubins, tamareiras e flores abertas.
30 Gai Solomon ne haoli tagelo o de aabi e mua gi lodo ma denga aabi e mua gi daha i goolo.
30 Também revestiu de ouro os pisos, tanto na parte interna como na externa do templo.
31 Gai ia ne hai abaaba o denga haitoga o de aabi e mua gi lodo i laagau olive; gai laagau o denga abaaba laa e lima laagau i luu baasi.
31 Para a entrada do santuário interno fez portas de oliveira com batentes de cinco lados.
32 Gai ia ne maaga ange gi luu haitoga laagau olive laa, denga cherubim ma palm, ma huaala, gai ia ne haoli denga cherubim ma palm laa i goolo gu dugidugi laa ma gu hagabaabaa.
32 E nas duas portas de madeira de oliveira esculpiu querubins, tamareiras e flores abertas, e revestiu os querubins e as tamareiras de ouro batido.
33 Gai ia ne hai hogi hanu duludulu tuu dege i laagau olive ange gi de haitoga o de aabi e mua gi daha.
33 Também fez pilares de quatro lados, de madeira de oliveira para a entrada do templo.
34 Ia ne hai hogi e lua abaaba i laagau cypress; dahi abaaba laa e lua ono duu e hugehuge ai.
34 Fez também duas portas de pinho, cada uma com duas folhas que se articulavam por meio de dobradiças.
35 Gai honga luu abaaba laa e maaga ange aagena denga cherubim ma palm aama denga huaala, ga haoli i goolo, gai ne hai de haamaa ga dugidugi ange ai gi honga mee laa.
35 Entalhou figuras de querubins, de tamareiras e de flores abertas nas portas e as revestiu todas igualmente de ouro batido.
36 Ia ne bae age lo te buibui e mua gi lodo i e dolu hagataaunga hadu gu hagamalali ma e dahi hagataaunga laagau cedar.
36 E construiu o pátio interno com três camadas de pedra lavrada e uma de vigas de cedro.
37 De haa ngadau huu i de malama go Ziv, gai gu lava tagelo o de hale o Tagi Maolunga.
37 O alicerce do templo do Senhor foi lançado no mês de zive do quarto ano.
38 Gai de madaangahulu ma dahi huu ngadau, i de valu malama go Bul, gai gu lava de hale ma ono mee alodahi, bei de hai gu tala ange ai laa. Gai ne hidu ngadau a Solomon ne hagaduu ai de hale laa.
38 No mês de bul, o oitavo mês, do décimo primeiro ano, o templo foi terminado em todos os seus detalhes, de acordo com as suas especificações. Ele levou sete anos para construí-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.