1 Reis 6

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gai de 480 ngadau huu i dua de ssao mai o de gau Israel i de henua go Egypt, i de haa ngadau o Solomon ne hodooligi ai i Israel, i de lua malama go Ziv, gai ia ga hagaduu de hale o Tagi Maolunga.
1 Sucedeu, pois, que no ano quatrocentos e oitenta depois de saírem os filhos de Israel da terra do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de zive, que é o segundo mês, começou-se a edificar a casa do Senhor.
2 Gai de \+w temple\+w* a Solomon ne hagaduu laa moo Tagi Maolunga se madaono sugilima de looloa, e madalua sugilima de lahalaha, gai e matolu sugilima tuuduu.
2 Ora, a casa que e rei Salomão edificou ao Senhor era de sessenta côvados de comprimento, vinte côvados de largura, e trinta côvados de altura.
3 Gai de velanda i ma te temple e bei de lahalaha o de hale, se madalua sugilima, gai de hano gi daha i ma te temple se madaangahulu sugilima.
3 E o pórtico diante do templo da casa era de vinte côvados de comprimento, segundo a largura da casa, e de dez côvados de largura.
4 Ia ne hagatuu hogi hanu abaaba vaaligiligi i lo te temple.
4 E fez para a casa janelas de gelósias fixas.
5 Ia ne hagatuu ange hogi hanu aabi i luu baasi o de buibui o de mommee dabu, ma luu baasi de buibui o de hale, denga aabi laa e mmua gi daha.
5 Edificou andares em torno da casa, contra a parede, tanto do templo como do oráculo, fazendo assim câmaras laterais ao seu redor.
6 Teege e mua gi lalo e lima sugilima de lahalaha, teege e lua e ono sugilima, gai teege e dolu e hidu sugilima. Ia ne hagasagasaga mai hanu mee i luu baasi o de temple alodahi, gi deai ai laagau e velo ange gi lo te temple.
6 A câmara de baixo era de cinco côvados, a do meio de seis côvados, e a terceira de sete côvados de largura. E do lado de fora, ao redor da casa, fez pilastras de reforço, para que as vigas não se apoiassem nas paredes da casa.
7 De masavaa ne hagaduu age ai de temple, gai denga hadu ne hagaduu ai gu odi i de hagamalali; deelaa ai, teai donu se haamaa, be se hagadaguu, aabe se goloa baalanga daudahi ne hagahai hegau i lo te hale daumaha, i de masavaa ne hagaduu ai.
7 E edificava-se a casa com pedras lavradas na pedreira; de maneira que nem martelo, nem machado, nem qualquer outro instrumento de ferro se ouviu na casa enquanto estava sendo edificada.
8 De haitoga o teege e mua gi lalo e duu i de baasi gi ngaage o de hale; gai e dahi gaagenga e hanage gi de lua deege ma tolu deege.
8 A porta para as câmaras laterais do meio estava à banda direita da casa; e por escadas espirais subia-se ao andar do meio, e deste ao terceiro.
9 Gai ia ne hagaduu ga lava de hale laa; ga hai honga de hale i denga baabaa ma laagau o \+w cedar\+w*.
9 Assim, pois, edificou a casa, e a acabou, cobrindo-a com traves e pranchas de cedro.
10 Gai ia ne hagatuu hanu aabi i luu baasi de hale daumaha; dahi aabi se lima sugilima tuuduu, gai ne hagamakaga ange gi de baasi o de temple i denga laagau o cedar.
10 Também edificou os andares, contra toda a casa, de cinco côvados de altura, e os ligou à casa com madeira de cedro.
11 Gai Tagi Maolunga ne hagaago ange gi Solomon ana muna, ga hai ange,
11 Então veio a palavra do Senhor a Salomão, dizendo:
12 “Aanei dagodo o de temple aau e hagaduu naa: noo koe e daohi agu hainga gu hagasauaa ma de daudali i agu hainga gu hagamodu, ma agu muna gu tala adu ga hai hegau ai, gai au e hagassula naa mee alodahi aagu gu hagatoo donu ange gi doo damana go David.
12 Quanto a esta casa que tu estás edificando, se andares nos meus estatutos, e executares os meus preceitos, e guardares todos os meus mandamentos, andando neles, confirmarei para contigo a minha palavra, que falei a Davi, teu pai;
13 Au e noho i magavaa o de gau Israel, au e dee tili naa donu ogu dangada, go de gau Israel.”
13 e habitarei no meio dos filhos de Israel, e não desampararei o meu povo de Israel.
14 Gai Solomon ne hagaduu gu lava de hale laa.
14 Salomão, pois, edificou aquela casa, e a acabou.
15 Ia ne hai denga baabaa cedar ga haoli ai laa lo te alodahi, mai i tagelo ga hanage ai gi denga ssanga, gai ia ne haoli tagelo o de hale i baabaa cypress.
15 Também cobriu as paredes da casa por dentro com tábuas de cedro; desde o soalho da casa até e teto, tudo cobriu com madeira por dentro; e cobriu o soalho da casa com tábuas de cipreste.
16 Ia ne hai baabaa cedar ga hagaduu ai dahi mommee e madalua sugilima de looloa, i de bido gi tua o de hale, denga baabaa laa e hagatuu age i honga tagelo ga loage ai ga tuu gi denga ssanga, e hai ai dahi aabi e mua gi lodo i lo te hale dabu, go de Aabi Dabu mmao.
16 A vinte côvados do fundo da casa fez de tábuas de cedro uma divisão, de altura igual à do teto; e por dentro a preparou para o oráculo, isto é, para a lugar santíssimo.
17 Gai de mommee laumalie i ma te aabi laa se madahaa sugilima de looloa.
17 E era a casa, isto é, o templo fronteiro ao oráculo, de quarenta côvados de comprido.
18 Lo te temple e haoli i baabaa cedar, gai e maaga ange aagena denga hua manu ma huaala. Lo te aabi laa alodahi e hai i baabaa, e deai donu hadu e gidee ai.
18 O cedro da casa por dentro era lavrado de botões e flores abertas; tudo era cedro; pedra nenhuma se via.
19 Gai ia ne hagadabena de aabi e mua gi lodo, e dugu ai de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga.
19 No meio da casa, na parte mais interior, preparou o oráculo, para pôr ali a arca do pacto do Senhor.
20 Gai de aabi e mua gi lodo se madalua sugilima de looloa, e madalua sugilima de lahalaha, gai e madalua sugilima tuuduu. Ia ne haoli lo te aabi laa i denga goolo danuaa, ia ne haoli hogi de mommee o ssigidaumaha e hai laa i cedar.
20 E o oráculo era, por dentro, de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e vinte de altura; e o cobriu de ouro puro. Também cobriu de cedro o altar.
21 Gai Solomon ne haoli hogi lo te hale alodahi i denga goolo danuaa, ga dau hanu seeini goolo i ma te aabi e mua gi lodo.
21 Salomão, pois, cobriu a casa por dentro de ouro puro; e estendeu cadeias de ouro diante do oráculo, que cobriu também de ouro.
22 Gai ia ne haoli lo te hale laa alodahi i goolo. Ia ne haoli hogi de mommee o ssigidaumaha i lo te aabi e mua gi lodo i goolo.
22 Assim cobriu inteiramente de ouro a casa toda; também cobriu de ouro todo o altar do oráculo.
23 Gai ia ne hai e lua \+w cherubim\+w* i laagau \+w olive\+w* i lo te aabi e mua gi lodo, gai luu cherubim laa se dagimadaangahulu sugilima tuuduu.
23 No oráculo fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um com dez côvados de altura.
24 Gai de bakau o tahi cherub laa e lima sugilima de looloa, gai de bakau ange laa e lima sugilima — mai i ma te sugi o dahi bakau ga dae ai gi ma te sugi ange laa se madaangahulu sugilima.
24 Uma asa de um querubim era de cinco côvados, e a outra de cinco côvados; dez côvados havia desde a extremidade de uma das suas asas até a extremidade da outra.
25 Gai luu bakau o de lua cherubim e madaangahulu hogi sugilima, gai luu cherubim laa e dagodo daudahi olaau haidenga ma olaau dagodo.
25 Assim era também o outro querubim; ambos os querubins eram da mesma medida e do mesmo talho.
26 Tuuduu o luu cherubim laa e dagodo daudahi: e madaangahulu sugilima.
26 Um querubim tinha dez côvados de altura, e assim também o outro.
27 Gai Solomon ne hagatuu luu cherubim laa i lo te aabi e mua gi lodo o de temple, gai de bakau o dahi cherub e doha ma e duu ange gi de baasi o de aabi laa, gai de bakau o de cherub ange laa e doha ma e duu ange gi de baasi ange laa, gai e dagidahi olaau bakau e hagadau tuu ange i lo te ungaalodo o de aabi.
27 E pôs os querubins na parte mais interior da casa. As asas dos querubins se estendiam de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a do outro na outra parede, e as suas asas no meio da casa tocavam uma na outra.
28 Gai ia ne haoli luu cherubim laa i goolo.
28 Também cobriu de ouro os querubins.
29 Gai ia ne maaga ange hanu cherubim ma hanu \+w palm\+w* aama huaala laa lo te aabi e mua gi lodo ma de aabi e mua gi daha.
29 Quanto a todas as paredes da casa em redor, entalhou-as de querubins, de palmas e de palmas abertas, tanto na parte mais interior como na mais exterior.
30 Gai Solomon ne haoli tagelo o de aabi e mua gi lodo ma denga aabi e mua gi daha i goolo.
30 Também cobriu de ouro o soalho da casa, de uma e de outra parte.
31 Gai ia ne hai abaaba o denga haitoga o de aabi e mua gi lodo i laagau olive; gai laagau o denga abaaba laa e lima laagau i luu baasi.
31 E para a entrada do oráculo fez portas de madeira de oliveira; a verga com os umbrais faziam a quinta parte da parede.
32 Gai ia ne maaga ange gi luu haitoga laagau olive laa, denga cherubim ma palm, ma huaala, gai ia ne haoli denga cherubim ma palm laa i goolo gu dugidugi laa ma gu hagabaabaa.
32 Assim fez as duas portas de madeira de oliveira; e entalhou-as de querubins, de palmas e de flores abertas, que cobriu de ouro também estendeu ouro sobre os querubins e sobre as palmas.
33 Gai ia ne hai hogi hanu duludulu tuu dege i laagau olive ange gi de haitoga o de aabi e mua gi daha.
33 Assim também fez para a porta do templo umbrais de madeira de oliveira, que constituíam a quarta parte da parede;
34 Ia ne hai hogi e lua abaaba i laagau cypress; dahi abaaba laa e lua ono duu e hugehuge ai.
34 E eram as duas partes de madeira de cipreste; e as duas folhas duma porta eram dobradiças, como também as duas folhas da outra porta.
35 Gai honga luu abaaba laa e maaga ange aagena denga cherubim ma palm aama denga huaala, ga haoli i goolo, gai ne hai de haamaa ga dugidugi ange ai gi honga mee laa.
35 E as lavrou de querubins, de palmas e de flores abertas; e as cobriu de ouro acomodado ao lavor.
36 Ia ne bae age lo te buibui e mua gi lodo i e dolu hagataaunga hadu gu hagamalali ma e dahi hagataaunga laagau cedar.
36 Também edificou o átrio interior de três ordens de pedras lavradas e de uma ordem de vigas de cedro.
37 De haa ngadau huu i de malama go Ziv, gai gu lava tagelo o de hale o Tagi Maolunga.
37 No quarto ano se pôs o fundamento da casa do Senhor, no mês de zive.
38 Gai de madaangahulu ma dahi huu ngadau, i de valu malama go Bul, gai gu lava de hale ma ono mee alodahi, bei de hai gu tala ange ai laa. Gai ne hidu ngadau a Solomon ne hagaduu ai de hale laa.
38 E no undécimo ano, no mês de bul, que é o oitavo mês, se acabou esta casa com todas as suas dependências, e com tudo o que lhe convinha. Assim levou sete anos para edificá-la.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.