1 Crônicas 9

nkr (NKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gai dangada alodahi o Israel ne sisi i denga atangada i lo te beebaa e daohi ai denga hodooligi o Israel.
1 Todo o Israel está registrado nas genealogias: elas encontram-se consignadas no livro dos reis de Israel. Em seguida, Judá foi deportado para Babilônia, por causa de suas infidelidades.
2 Gai hanu dangada Israel ne aahe mai ga nnoho i olaadeu mommee i lodo olaadeu aduhale, madali de gau haimeedabu, ma dangada de aamuli o Levi, ma de gau e haia hegau o de hale daumaha.
2 Os primeiros habitantes que viveram em suas possessões e suas cidades eram israelitas, sacerdotes, levitas e os natineus.
3 Gai hanu dangada de aamuli o Judah, ma Benjamin, ma Ephraim, aama Manasseh ne nnoho i Jerusalem:
3 Em Jerusalém, habitaram filhos de Judá, de Benjamim, de Efraim e de Manassés; de Farés, filho de Judá:
4 go Uthai, tama daane a Ammihud, tana daane a Omri, tama daane a Imri, tama daane a Bani, dahi dangada de aamuli o Perez, tama daane a Judah.
4 Otei, filho de Amiud, filho de Amri, filho de Omrai, filho de Boni;
5 Dangada o Shilon: go Asaiah, tama madua ma ana dama daane.
5 dentre os silonitas: Asaia, filho mais velho, e seus filhos;
6 Dangada o Zerah: go Jeuel.
6 dentre os filhos de Zara: Jeuel e seus irmãos. Ao todo seiscentos e noventa.
7 Dangada o Benjamin: go Sallu, tama daane a Meshullam, tama daane a Hodaviah, tama daane a Hassenuah;
7 Dentre os filhos de Benjamim: Salo, filho de Mosolão, filho de Oduia, filho de Asana,
8 ma Ibneiah, tama daane a Jeroham; ma Elah tama daane a Uzzi, tama daane a Micri; ma Meshullam, tama daane a Shephatiah, tama daane a Reuel, tama daane a Ibnijah.
8 e Jobania, filho de Jeroão. Ela, filho de Ozi, filho de Mocori; Mosolão, filho de Safatia, filho de Rauel, filho de Jebania.
9 Gai dangada o Benjamin ne sisi i olaadeu atangada se 956. Denga daane nei alodahi ni dagi i olaadeu huaabodu.
9 Com seus irmãos, segundo suas gerações, eram eles 956; todos chefes de famílias, segundo suas casas patriarcais.
10 Aanei de gau haimeedabu: go Jedaiah, ma Jehoiarib, ma Jakin,
10 Entre os sacerdotes: Jedaia, Joiarib, Joaquim,
11 ma Azariah, tama daane a Hilkiah, tama daane a Meshullam, tama daane a Zadok, tama daane a Meraioth, tama daane a Ahitub, go taane e dagina hegau i de hale o de Maadua;
11 Azarias, filho de Helcias, filho de Mosolão, filho de Sadoc, filho de Maraiot, filho de Aquitob, chefe da casa de Deus;
12 ma Adaiah, tama daane a Jeroham, tama daane a Pashhur, tama daane a Malkijah; ma Maasai, tama daane a Adiel, tama daane a Jahzerah, tama daane a Meshullam, tama daane a Meshillemith, tama daane a Immer.
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Fassur, filho de Melquias; Maasai, filho de Adiel, filho de Jezra, filho de Mosolão, filho de Mosolamit, filho de Emer.
13 Dagi o denga huaabodu o de gau haimeedabu se 1,760. Gilaadeu ni daane e aabo i de hai hegau i lo te hale o de Maadua.
13 Eles e seus irmãos, chefes de suas casas patriarcais, perfaziam um total de mil setecentos e sessenta homens valorosos, ocupados no serviço da casa de Deus.
14 Dangada de aamuli o Levi: go Shemaiah, tama daane a Hasshub, tama daane a Azrikam, tama daane a Hashabiah, se hagadiilinga niio Merari;
14 Entre os levitas: Semeia, filho de Hassub, filho de Ezricão, filho de Hasebia, descendente de Merari;
15 ma Bakbakkar, ma Heresh, ma Galal, aama Mattaniah tama daane a Mica, tama daane a Zicri, tama daane a Asaph;
15 Bacbacar, Heres, Galal, Matania, filho de Mica, filho de Zecri, filho de Asaf;
16 ma Obadiah, tama daane a Shemaiah, tama daane a Galal, tama daane a Jeduthun; ma Berekiah, tama daane a Asa, tama daane a Elkanah, gilaadeu e noho i denga aduhale vaaligiligi o de gau Netophah.
16 Obdia, filho de Semeia, filho de Gala, filho de Iditum; Baraquia, filho de Asa, filho de Elcana, que morava nas cidades dos netofateus.
17 Denga daane e hagaloosi ina de haitoga: go Shallum, ma Akkub, ma Talmon, ma Ahiman, aama olaadeu daina ange laa, gai delaadeu dagi go Shallum.
17 Entre os porteiros: Selum, Acub, Telmon, Aimão e seus irmãos. Deles o chefe era Selum;
18 Gai gilaadeu nogo hagaloosi de haitoga o de hodooligi i de baasi gi dua. Denga daane hagaloosi nei ni dangada de aamuli o Levi.
18 era ele ainda o guarda da porta do Rei, ao oriente. São estes os porteiros para o acampamento dos levitas:
19 Shallum, tama daane a Kore, tama daane a Ebiasaph, tama daane a Korah, ma ono soa hagaloosi mai i dono huaabodu (de aamuli o Korah), go gilaadeu e hagaloosi ina de haitoga o de Hale Malo, bei de hai a olaadeu dubuna ne hagaloosi ai laa de haitoga o de mommee o Tagi Maolunga e noho ai.
19 Selum, filho de Coré, filho de Abiasaf, filho de Coré e seus irmãos; os coritas, da casa de seu pai, ocupavam as funções de guardas das portas do tabernáculo. Seus pais tinham guardado a entrada do acampamento do Senhor.
20 Gai Phinehas, tama daane a Eleazar, go tagi o denga daane e hagaloosia de haitoga i mua, gai Tagi Maolunga ne noho madali ia.
20 Finéias, filho de Eleazar, outrora tinha sido chefe deles, e o Senhor estava com ele.
21 Zechariah, tama daane a Meshelemiah, go taane e hagaloosia de haitoga o de hale malo hagabuni.
21 Zacarias, filho de Mosolamia, era porteiro na entrada da tenda de reunião.
22 Gai dangada alodahi ne hili gi hagaloosi ina denga haitoga, se 212. Olaadeu ingoo gu sisi madali denga huaabodu i olaadeu aduhale. Gai go David aama Samuel, taane e gidee mee e loomai, ne hilia ange gilaadeu gi denga duulanga nei.
22 Esses guardas das portas tinham sido escolhidos em número de duzentos e doze, registrados nas genealogias, segundo suas aldeias. Davi e Samuel, o vidente, tinham-nos estabelecido em suas funções.
23 Gai go gilaadeu ma olaadeu hagadiilinga ne hagaloosia de hale o Tagi Maolunga, go de hale e hagaingoo ange laa go de Hale Malo.
23 Eles e seus filhos estavam colocados à guarda das portas da casa do Senhor, das casas do tabernáculo.
24 Gai de gau hagaloosi haitoga e hagaloosi denga baasi e haa o de hale daumaha: go de baasi i dua, ma de baasi i dai, ma de baasi ngaiho, aama de baasi ngaage.
24 Havia porteiros nos quatro lados do templo, a leste, a oeste, ao norte e ao sul.
25 Gai olaadeu dangada e nnoho laa i olaadeu aduhale vaaligiligi e loomai ma e sui gilaadeu ga hagaloosi ai i e dagihidu laangi.
25 Seus irmãos, que moravam nas aldeias, vinham para junto deles cada semana, cada um por seu turno.
26 Aagai denga dagi dogohaa o de gau hagaloosi ni dangada de aamuli o Levi, go gilaadeu e diiloo ange denga aabi ma mommee doange i de hale o de Maadua.
26 Os quatro chefes dos porteiros, que eram levitas, ficavam constantemente em função, tendo ainda que vigiar os depósitos e os tesouros da casa de Deus.
27 Gai gilaadeu e nnoho i luu baasi de hale o de Maadua; go hiidinga go gilaadeu e hagaloosi ina ma de huugea de hale laa i daiao alodahi.
27 Moravam ao redor da casa de Deus, da qual estavam encarregados da guarda, assim como do cargo de abri-la todas as manhãs.
28 Hanu gilaadeu e tilo ange denga goloa e hai ai hegau o taumaha; gilaadeu e tilo ga dau gi odi ange mee nei i de masavaa e gaamai ai gi lo te hale aama de hagassao ai gi daha.
28 Outros se encarregavam da vigilância dos objetos do culto que inventariavam à entrada e à saída.
29 Hanu gilaadeu ne hili ange gi diiloo ange goloa i lo te hale daumaha, ma gumedi dabu, ma pelaoaa lligi, ma uvaini, ma lolo, ma mee manongi e dudu laa, aama mee hagamanongi ange laa.
29 Outros ainda cuidavam dos utensílios do santuário, da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso e dos aromas.
30 Aagai go hanu dangada haimeedabu e hilo ina denga mee hagamanongi.
30 Os filhos dos sacerdotes compunham as essências aromáticas.
31 Gai Mattithiah, dahi daane de aamuli o Levi, tama madua a Shallum taane Korah e hai pelaoaa.
31 Matatias, um levita, primogênito de Selum, o corita, tinha a seu cuidado as tortas que se coziam na sertã.
32 Gai hanu dangada de hagadiilinga o Kohath e hai denga pelaoaa o ssigidaumaha, e hagadabena ange laa gi denga Sabbath alodahi.
32 Alguns de seus irmãos, filhos dos caatitas, estavam encarregados de preparar para cada Sabbat os pães da proposição.
33 Aanei de gau daahili, gilaadeu ni dagi i de aamuli o Levi. Gilaadeu ne nnoho i lodo aabi i de \+w temple\+w*, gilaadeu e deai ange donu alaadeu hegau e hai, go hiidinga gilaadeu e hai alaadeu hegau donu i de laangi ma de boo alodahi.
33 Eram estes {também} os cantores, chefes das famílias levíticas: moravam nos apartamentos do templo, isentos de outras funções, para exercerem a sua, dia e noite.
34 Denga daane nei alodahi ni dagi niio denga huaabodu i de aamuli o Levi, i olaadeu atangada, gai gilaadeu ne nnoho i Jerusalem.
34 São eles os chefes das famílias dos levitas, segundo suas genealogias: moravam em Jerusalém.
35 Jeiel, tamana o Gibeon ne noho i Gibeon. Gai de ingoo o dono bodu go Maacah,
35 O pai dos gabaonitas, Jeiel, habitava em Gabaon; sua mulher se chamava Maaca.
36 gai dana dama madua go Abdon, gai ono dua go Zur, ma Kish, ma Baal, ma Ner, ma Nadab,
36 Seu filho mais velho, Abdon; em seguida Sur, Cis, Baal, Ner, Nadab,
37 ma Gedor, ma Ahio, ma Zechariah, aama Mikloth.
37 Gedor, Aio, Zacarias e Macelot.
38 Mikloth ne hagadili Shimeam. De gau nei ne nnoho ma e paa ange gi olaadeu dangada i Jerusalem.
38 Macelot gerou Samaã. Eles moravam também com seus irmãos em Jerusalém.
39 Gai a Ner ne hagadili a Kish, gai a Kish ne hagadili Saul, gai Saul ne hagadili Jonathan, ma Malki-Shua, ma Abinadab, aama Esh-Baal.
39 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal.
40 Tama daane a Jonathan: go Merib-Baal, go ia ne hagadili ina Micah.
40 Filho de Jônatas: Meribaal. Meribaal gerou Mica.
41 Dama daane o Micah: go Pithon, ma Melek, ma Tahrea, aama Ahaz.
41 Filhos de Mica: Fiton, Melec, Taraa.
42 Ahaz ne hagadili Jadah, Jadah ne hagadili Alemeth, ma Azmaveth, aama Zimri; gai Zimri ne hagadili Moza.
42 Aaz gerou Jara, Jara gerou Alamat, Azmot e Zamri. Zamri gerou Mosa.
43 Moza ne hagadili Binea; tama daane a Binea go Rephaiah, tama daane a Rephaiah go Eleasah, gai tama daane a Eleasah go Azel.
43 Mosa gerou Banaa, Rafaia, seu filho, Elasa, seu filho, Asel, seu filho;
44 Azel e dogoono ana dama daane, aanei olaadeu ingoo: go Azrikam, ma Bokeru, ma Ishmael, ma Sheariah, ma Obadiah, aama Hanan. Aanei dama daane a Azel.
44 Asel teve seis filhos, cujos nomes são: Ezricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdia, Hanã. São estes os filhos de Asel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.