1 Crônicas 9

nkr (NKR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gai dangada alodahi o Israel ne sisi i denga atangada i lo te beebaa e daohi ai denga hodooligi o Israel.
1 Todo o Israel foi listado nos registros genealógicos do Livro dos Reis de Israel . O povo de Judá foi exilado na Babilônia por causa de sua infidelidade.
2 Gai hanu dangada Israel ne aahe mai ga nnoho i olaadeu mommee i lodo olaadeu aduhale, madali de gau haimeedabu, ma dangada de aamuli o Levi, ma de gau e haia hegau o de hale daumaha.
2 Os primeiros exilados a regressar a suas propriedades em suas respectivas cidades foram os sacerdotes, os levitas, os servidores do templo, além de outros israelitas.
3 Gai hanu dangada de aamuli o Judah, ma Benjamin, ma Ephraim, aama Manasseh ne nnoho i Jerusalem:
3 Alguns membros das tribos de Judá, Benjamim, Efraim e Manassés se estabeleceram em Jerusalém.
4 go Uthai, tama daane a Ammihud, tana daane a Omri, tama daane a Imri, tama daane a Bani, dahi dangada de aamuli o Perez, tama daane a Judah.
4 Uma das famílias a voltar foi a de Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bani, descendente de Perez, filho de Judá.
5 Dangada o Shilon: go Asaiah, tama madua ma ana dama daane.
5 Do clã dos silonitas, alguns dos que voltaram foram: Asaías, o mais velho, e seus filhos.
6 Dangada o Zerah: go Jeuel.
6 Do clã dos zeraítas, alguns dos que voltaram foram: Jeuel e seus parentes. Ao todo, voltaram 690 famílias da tribo de Judá.
7 Dangada o Benjamin: go Sallu, tama daane a Meshullam, tama daane a Hodaviah, tama daane a Hassenuah;
7 Da tribo de Benjamim, alguns dos que voltaram foram: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua;
8 ma Ibneiah, tama daane a Jeroham; ma Elah tama daane a Uzzi, tama daane a Micri; ma Meshullam, tama daane a Shephatiah, tama daane a Reuel, tama daane a Ibnijah.
8 Ibneias, filho de Jeroão; Elá, filho de Uzi, filho de Micri; e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnias.
9 Gai dangada o Benjamin ne sisi i olaadeu atangada se 956. Denga daane nei alodahi ni dagi i olaadeu huaabodu.
9 Todos esses homens foram chefes de clãs e estão listados nos registros genealógicos. Ao todo, voltaram 956 famílias da tribo de Benjamim.
10 Aanei de gau haimeedabu: go Jedaiah, ma Jehoiarib, ma Jakin,
10 Dos sacerdotes, alguns dos que voltaram foram: Jedaías, Jeoiaribe, Jaquim,
11 ma Azariah, tama daane a Hilkiah, tama daane a Meshullam, tama daane a Zadok, tama daane a Meraioth, tama daane a Ahitub, go taane e dagina hegau i de hale o de Maadua;
11 Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube. Azarias era o principal encarregado da casa de Deus.
12 ma Adaiah, tama daane a Jeroham, tama daane a Pashhur, tama daane a Malkijah; ma Maasai, tama daane a Adiel, tama daane a Jahzerah, tama daane a Meshullam, tama daane a Meshillemith, tama daane a Immer.
12 Outros sacerdotes que voltaram foram: Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias; e Masai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer.
13 Dagi o denga huaabodu o de gau haimeedabu se 1,760. Gilaadeu ni daane e aabo i de hai hegau i lo te hale o de Maadua.
13 Ao todo, voltaram 1.760 sacerdotes. Foram chefes de clãs e homens muito capazes. Eram responsáveis por servir na casa de Deus.
14 Dangada de aamuli o Levi: go Shemaiah, tama daane a Hasshub, tama daane a Azrikam, tama daane a Hashabiah, se hagadiilinga niio Merari;
14 Dos levitas, os que voltaram foram: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, descendente de Merari;
15 ma Bakbakkar, ma Heresh, ma Galal, aama Mattaniah tama daane a Mica, tama daane a Zicri, tama daane a Asaph;
15 Baquebacar; Heres; Galal; Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 ma Obadiah, tama daane a Shemaiah, tama daane a Galal, tama daane a Jeduthun; ma Berekiah, tama daane a Asa, tama daane a Elkanah, gilaadeu e noho i denga aduhale vaaligiligi o de gau Netophah.
16 Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum; e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, que morava na região de Netofate.
17 Denga daane e hagaloosi ina de haitoga: go Shallum, ma Akkub, ma Talmon, ma Ahiman, aama olaadeu daina ange laa, gai delaadeu dagi go Shallum.
17 Dos guardas das portas, os que voltaram foram: Salum, Acube, Talmom, Aimã e seus parentes. Salum era o chefe dos guardas.
18 Gai gilaadeu nogo hagaloosi de haitoga o de hodooligi i de baasi gi dua. Denga daane hagaloosi nei ni dangada de aamuli o Levi.
18 Antes dessa época, eram responsáveis pela Porta do Rei, do lado leste. Eram guardas das portas dos acampamentos dos levitas.
19 Shallum, tama daane a Kore, tama daane a Ebiasaph, tama daane a Korah, ma ono soa hagaloosi mai i dono huaabodu (de aamuli o Korah), go gilaadeu e hagaloosi ina de haitoga o de Hale Malo, bei de hai a olaadeu dubuna ne hagaloosi ai laa de haitoga o de mommee o Tagi Maolunga e noho ai.
19 Salum era filho de Coré, descendente de Abiasafe, do clã de Corá. Ele e seus parentes, os coraítas, eram responsáveis por guardar a entrada do santuário, como seus antepassados haviam guardado a entrada do tabernáculo.
20 Gai Phinehas, tama daane a Eleazar, go tagi o denga daane e hagaloosia de haitoga i mua, gai Tagi Maolunga ne noho madali ia.
20 Naquele tempo, Fineias, filho de Eleazar, era o encarregado dos guardas das portas, e o S enhor estava com ele.
21 Zechariah, tama daane a Meshelemiah, go taane e hagaloosia de haitoga o de hale malo hagabuni.
21 Mais tarde, Zacarias, filho de Meselemias, foi o responsável por guardar a entrada.
22 Gai dangada alodahi ne hili gi hagaloosi ina denga haitoga, se 212. Olaadeu ingoo gu sisi madali denga huaabodu i olaadeu aduhale. Gai go David aama Samuel, taane e gidee mee e loomai, ne hilia ange gilaadeu gi denga duulanga nei.
22 Ao todo, havia 212 guardas das portas naquele tempo, e foram listados nos registros genealógicos de seus povoados. Os antepassados deles haviam sido nomeados por Davi e por Samuel, o vidente, porque eram homens de confiança.
23 Gai go gilaadeu ma olaadeu hagadiilinga ne hagaloosia de hale o Tagi Maolunga, go de hale e hagaingoo ange laa go de Hale Malo.
23 Esses guardas das portas e seus descendentes, conforme suas divisões, eram responsáveis por guardar a entrada da casa do S enhor quando ela era uma tenda.
24 Gai de gau hagaloosi haitoga e hagaloosi denga baasi e haa o de hale daumaha: go de baasi i dua, ma de baasi i dai, ma de baasi ngaiho, aama de baasi ngaage.
24 Os guardas das portas ficavam nos quatro lados: leste, oeste, norte e sul.
25 Gai olaadeu dangada e nnoho laa i olaadeu aduhale vaaligiligi e loomai ma e sui gilaadeu ga hagaloosi ai i e dagihidu laangi.
25 Seus parentes nos povoados vinham de tempo em tempo dividir essa responsabilidade com eles por períodos de sete dias.
26 Aagai denga dagi dogohaa o de gau hagaloosi ni dangada de aamuli o Levi, go gilaadeu e diiloo ange denga aabi ma mommee doange i de hale o de Maadua.
26 Os quatro principais guardas das portas, todos levitas, eram oficiais de confiança, pois eram responsáveis pelas salas e pelos tesouros da casa de Deus.
27 Gai gilaadeu e nnoho i luu baasi de hale o de Maadua; go hiidinga go gilaadeu e hagaloosi ina ma de huugea de hale laa i daiao alodahi.
27 Passavam a noite ao redor da casa de Deus, pois era seu dever guardá-la e abrir suas portas todas as manhãs.
28 Hanu gilaadeu e tilo ange denga goloa e hai ai hegau o taumaha; gilaadeu e tilo ga dau gi odi ange mee nei i de masavaa e gaamai ai gi lo te hale aama de hagassao ai gi daha.
28 Alguns dos guardas das portas foram nomeados para cuidar dos diversos objetos usados no culto. Conferiam tudo que era retirado e devolvido, para que nada se perdesse.
29 Hanu gilaadeu ne hili ange gi diiloo ange goloa i lo te hale daumaha, ma gumedi dabu, ma pelaoaa lligi, ma uvaini, ma lolo, ma mee manongi e dudu laa, aama mee hagamanongi ange laa.
29 Outros eram responsáveis pela mobília, pelos utensílios do santuário e pelos suprimentos, como farinha da melhor qualidade, vinho, azeite, incenso e especiarias.
30 Aagai go hanu dangada haimeedabu e hilo ina denga mee hagamanongi.
30 Eram os sacerdotes, porém, que misturavam as especiarias.
31 Gai Mattithiah, dahi daane de aamuli o Levi, tama madua a Shallum taane Korah e hai pelaoaa.
31 Matitias, levita e filho mais velho de Salum, o coraíta, era encarregado de assar os pães para as ofertas.
32 Gai hanu dangada de hagadiilinga o Kohath e hai denga pelaoaa o ssigidaumaha, e hagadabena ange laa gi denga Sabbath alodahi.
32 E alguns membros do clã de Coate eram encarregados de preparar os pães colocados sobre a mesa todos os sábados.
33 Aanei de gau daahili, gilaadeu ni dagi i de aamuli o Levi. Gilaadeu ne nnoho i lodo aabi i de \+w temple\+w*, gilaadeu e deai ange donu alaadeu hegau e hai, go hiidinga gilaadeu e hai alaadeu hegau donu i de laangi ma de boo alodahi.
33 Os músicos, todos chefes de famílias levitas, moravam no templo. Eram isentos de outras responsabilidades, pois realizavam seu serviço dia e noite.
34 Denga daane nei alodahi ni dagi niio denga huaabodu i de aamuli o Levi, i olaadeu atangada, gai gilaadeu ne nnoho i Jerusalem.
34 Todos esses homens moravam em Jerusalém. Eram chefes de famílias levitas, listados como líderes nos registros genealógicos.
35 Jeiel, tamana o Gibeon ne noho i Gibeon. Gai de ingoo o dono bodu go Maacah,
35 Jeiel, pai de Gibeom, morava na cidade de Gibeom. Sua esposa se chamava Maaca,
36 gai dana dama madua go Abdon, gai ono dua go Zur, ma Kish, ma Baal, ma Ner, ma Nadab,
36 e seu filho mais velho, Abdom. Os outros filhos de Jeiel foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 ma Gedor, ma Ahio, ma Zechariah, aama Mikloth.
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 Mikloth ne hagadili Shimeam. De gau nei ne nnoho ma e paa ange gi olaadeu dangada i Jerusalem.
38 Miclote gerou Simeão. Todos moravam com suas famílias, próximos uns dos outros, em Jerusalém.
39 Gai a Ner ne hagadili a Kish, gai a Kish ne hagadili Saul, gai Saul ne hagadili Jonathan, ma Malki-Shua, ma Abinadab, aama Esh-Baal.
39 Ner gerou Quis. Quis gerou Saul. Os filhos de Saul foram: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Isbosete.
40 Tama daane a Jonathan: go Merib-Baal, go ia ne hagadili ina Micah.
40 Jônatas gerou Mefibosete. Mefibosete gerou Mica.
41 Dama daane o Micah: go Pithon, ma Melek, ma Tahrea, aama Ahaz.
41 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
42 Ahaz ne hagadili Jadah, Jadah ne hagadili Alemeth, ma Azmaveth, aama Zimri; gai Zimri ne hagadili Moza.
42 Acaz gerou Jadá. Os filhos de Jadá foram: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri gerou Moza.
43 Moza ne hagadili Binea; tama daane a Binea go Rephaiah, tama daane a Rephaiah go Eleasah, gai tama daane a Eleasah go Azel.
43 Moza gerou Bineá. O filho de Bineá foi Refaías. O filho de Refaías foi Eleasá. O filho de Eleasá foi Azel.
44 Azel e dogoono ana dama daane, aanei olaadeu ingoo: go Azrikam, ma Bokeru, ma Ishmael, ma Sheariah, ma Obadiah, aama Hanan. Aanei dama daane a Azel.
44 Estes foram os seis filhos de Azel: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.