1 Crônicas 9

nkr (NKR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Gai dangada alodahi o Israel ne sisi i denga atangada i lo te beebaa e daohi ai denga hodooligi o Israel.
1 E todo o Israel foi contado por genealogias, que estão escritas no livro dos reis de Israel; e os de Judá foram transportados a Babilônia, por causa da sua transgressão.
2 Gai hanu dangada Israel ne aahe mai ga nnoho i olaadeu mommee i lodo olaadeu aduhale, madali de gau haimeedabu, ma dangada de aamuli o Levi, ma de gau e haia hegau o de hale daumaha.
2 E os primeiros habitantes, que moravam na sua possessão e nas suas cidades, foram os israelitas, os sacerdotes, os levitas, e os netineus.
3 Gai hanu dangada de aamuli o Judah, ma Benjamin, ma Ephraim, aama Manasseh ne nnoho i Jerusalem:
3 Porém alguns dos filhos de Judá, e dos filhos de Benjamim, e dos filhos de Efraim e Manassés, habitaram em Jerusalém:
4 go Uthai, tama daane a Ammihud, tana daane a Omri, tama daane a Imri, tama daane a Bani, dahi dangada de aamuli o Perez, tama daane a Judah.
4 Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bani, dos filhos de Perez, filho de Judá;
5 Dangada o Shilon: go Asaiah, tama madua ma ana dama daane.
5 E dos silonitas: Asaías o primogênito, e seus filhos;
6 Dangada o Zerah: go Jeuel.
6 E dos filhos de Zerá: Jeuel, e seus irmãos, seiscentos e noventa;
7 Dangada o Benjamin: go Sallu, tama daane a Meshullam, tama daane a Hodaviah, tama daane a Hassenuah;
7 E dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua,
8 ma Ibneiah, tama daane a Jeroham; ma Elah tama daane a Uzzi, tama daane a Micri; ma Meshullam, tama daane a Shephatiah, tama daane a Reuel, tama daane a Ibnijah.
8 E Ibnéias, filho de Jeroão, e Elá, filho de Uzi, filho de Micri, e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 Gai dangada o Benjamin ne sisi i olaadeu atangada se 956. Denga daane nei alodahi ni dagi i olaadeu huaabodu.
9 E seus irmãos, segundo as suas gerações, novecentos e cinqüenta e seis; todos estes homens foram chefes dos pais nas casas de seus pais.
10 Aanei de gau haimeedabu: go Jedaiah, ma Jehoiarib, ma Jakin,
10 E dos sacerdotes: Jedaías, e Jeoiaribe, e Jaquim,
11 ma Azariah, tama daane a Hilkiah, tama daane a Meshullam, tama daane a Zadok, tama daane a Meraioth, tama daane a Ahitub, go taane e dagina hegau i de hale o de Maadua;
11 E Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, maioral da casa de Deus;
12 ma Adaiah, tama daane a Jeroham, tama daane a Pashhur, tama daane a Malkijah; ma Maasai, tama daane a Adiel, tama daane a Jahzerah, tama daane a Meshullam, tama daane a Meshillemith, tama daane a Immer.
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias, e Masai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer;
13 Dagi o denga huaabodu o de gau haimeedabu se 1,760. Gilaadeu ni daane e aabo i de hai hegau i lo te hale o de Maadua.
13 Como também seus irmãos, cabeças nas casas de seus pais, mil, setecentos e sessenta, homens valentes para a obra do ministério da casa de Deus.
14 Dangada de aamuli o Levi: go Shemaiah, tama daane a Hasshub, tama daane a Azrikam, tama daane a Hashabiah, se hagadiilinga niio Merari;
14 E dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merari;
15 ma Bakbakkar, ma Heresh, ma Galal, aama Mattaniah tama daane a Mica, tama daane a Zicri, tama daane a Asaph;
15 E Baquebacar, Heres e Galal; e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 ma Obadiah, tama daane a Shemaiah, tama daane a Galal, tama daane a Jeduthun; ma Berekiah, tama daane a Asa, tama daane a Elkanah, gilaadeu e noho i denga aduhale vaaligiligi o de gau Netophah.
16 E Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum; e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, morador das aldeias dos netofatitas.
17 Denga daane e hagaloosi ina de haitoga: go Shallum, ma Akkub, ma Talmon, ma Ahiman, aama olaadeu daina ange laa, gai delaadeu dagi go Shallum.
17 E foram porteiros: Salum, Acube, Talmom, Aimã, e seus irmãos, cujo chefe era Salum.
18 Gai gilaadeu nogo hagaloosi de haitoga o de hodooligi i de baasi gi dua. Denga daane hagaloosi nei ni dangada de aamuli o Levi.
18 E até aquele tempo estavam de guarda à porta do rei, do lado do oriente; estes foram os porteiros dos arraiais dos filhos de Levi.
19 Shallum, tama daane a Kore, tama daane a Ebiasaph, tama daane a Korah, ma ono soa hagaloosi mai i dono huaabodu (de aamuli o Korah), go gilaadeu e hagaloosi ina de haitoga o de Hale Malo, bei de hai a olaadeu dubuna ne hagaloosi ai laa de haitoga o de mommee o Tagi Maolunga e noho ai.
19 E Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas, tinham cargo da obra do ministério, e eram guardas das portas do tabernáculo, como seus pais foram responsáveis pelo arraial do Senhor, e guardas da entrada.
20 Gai Phinehas, tama daane a Eleazar, go tagi o denga daane e hagaloosia de haitoga i mua, gai Tagi Maolunga ne noho madali ia.
20 Finéias, filho de Eleazar, antes era líder entre eles; e o Senhor era com ele.
21 Zechariah, tama daane a Meshelemiah, go taane e hagaloosia de haitoga o de hale malo hagabuni.
21 E Zacarias, filho de Meselemias, porteiro da entrada da tenda da congregação.
22 Gai dangada alodahi ne hili gi hagaloosi ina denga haitoga, se 212. Olaadeu ingoo gu sisi madali denga huaabodu i olaadeu aduhale. Gai go David aama Samuel, taane e gidee mee e loomai, ne hilia ange gilaadeu gi denga duulanga nei.
22 Todos estes, escolhidos para serem guardas das portas, foram duzentos e doze; e foram estes, segundo as suas aldeias, postos em suas genealogias; e Davi e Samuel, o vidente, os constituíram nos seus respectivos cargos.
23 Gai go gilaadeu ma olaadeu hagadiilinga ne hagaloosia de hale o Tagi Maolunga, go de hale e hagaingoo ange laa go de Hale Malo.
23 Estavam, pois, eles, e seus filhos, às portas da casa do Senhor, na casa da tenda, junto aos guardas,
24 Gai de gau hagaloosi haitoga e hagaloosi denga baasi e haa o de hale daumaha: go de baasi i dua, ma de baasi i dai, ma de baasi ngaiho, aama de baasi ngaage.
24 Os porteiros estavam aos quatro lados; ao oriente, ao ocidente, ao norte, e ao sul.
25 Gai olaadeu dangada e nnoho laa i olaadeu aduhale vaaligiligi e loomai ma e sui gilaadeu ga hagaloosi ai i e dagihidu laangi.
25 E seus irmãos, que estavam nas suas aldeias, deviam, de tempo em tempo, vir por sete dias para servirem com eles.
26 Aagai denga dagi dogohaa o de gau hagaloosi ni dangada de aamuli o Levi, go gilaadeu e diiloo ange denga aabi ma mommee doange i de hale o de Maadua.
26 Porque havia naquele ofício quatro porteiros principais que eram levitas, e tinham o encargo das câmaras e dos tesouros da casa de Deus.
27 Gai gilaadeu e nnoho i luu baasi de hale o de Maadua; go hiidinga go gilaadeu e hagaloosi ina ma de huugea de hale laa i daiao alodahi.
27 E de noite ficavam em redor da casa de Deus, cuja guarda lhes tinha sido confiada, e tinham o encargo de abri-la cada manhã.
28 Hanu gilaadeu e tilo ange denga goloa e hai ai hegau o taumaha; gilaadeu e tilo ga dau gi odi ange mee nei i de masavaa e gaamai ai gi lo te hale aama de hagassao ai gi daha.
28 E alguns deles estavam encarregados dos utensílios do ministério, porque por conta os traziam e por conta os tiravam.
29 Hanu gilaadeu ne hili ange gi diiloo ange goloa i lo te hale daumaha, ma gumedi dabu, ma pelaoaa lligi, ma uvaini, ma lolo, ma mee manongi e dudu laa, aama mee hagamanongi ange laa.
29 Porque deles havia alguns que tinham o encargo dos objetos e de todos os utensílios do santuário; como também da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso, e das especiarias.
30 Aagai go hanu dangada haimeedabu e hilo ina denga mee hagamanongi.
30 E alguns dos filhos dos sacerdotes eram os obreiros da confecção das especiarias.
31 Gai Mattithiah, dahi daane de aamuli o Levi, tama madua a Shallum taane Korah e hai pelaoaa.
31 E Matitias, dentre os levitas, o primogênito de Salum, o coraíta, tinha o encargo da obra que se fazia em sertãs.
32 Gai hanu dangada de hagadiilinga o Kohath e hai denga pelaoaa o ssigidaumaha, e hagadabena ange laa gi denga Sabbath alodahi.
32 E alguns dos seus irmãos, dos filhos dos coatitas, tinham o encargo de preparar os pães da proposição para todos os sábados.
33 Aanei de gau daahili, gilaadeu ni dagi i de aamuli o Levi. Gilaadeu ne nnoho i lodo aabi i de \+w temple\+w*, gilaadeu e deai ange donu alaadeu hegau e hai, go hiidinga gilaadeu e hai alaadeu hegau donu i de laangi ma de boo alodahi.
33 Destes foram também os cantores, chefes dos pais entre os levitas, habitando nas câmaras, isentos de serviços; porque de dia e de noite estava a seu cargo ocuparem-se naquela obra.
34 Denga daane nei alodahi ni dagi niio denga huaabodu i de aamuli o Levi, i olaadeu atangada, gai gilaadeu ne nnoho i Jerusalem.
34 Estes foram cabeças dos pais entre os levitas, chefes em suas gerações; estes habitaram em Jerusalém.
35 Jeiel, tamana o Gibeon ne noho i Gibeon. Gai de ingoo o dono bodu go Maacah,
35 Porém em Gibeão habitaram Jeiel, pai de Gibeão (e era o nome de sua mulher Maaca).
36 gai dana dama madua go Abdon, gai ono dua go Zur, ma Kish, ma Baal, ma Ner, ma Nadab,
36 E seu filho primogênito Abdom; depois Zur, Quis, Baal, Ner e Nadabe,
37 ma Gedor, ma Ahio, ma Zechariah, aama Mikloth.
37 E Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 Mikloth ne hagadili Shimeam. De gau nei ne nnoho ma e paa ange gi olaadeu dangada i Jerusalem.
38 Miclote gerou a Simeão; e também estes habitaram em Jerusalém, defronte de seus irmãos, com eles.
39 Gai a Ner ne hagadili a Kish, gai a Kish ne hagadili Saul, gai Saul ne hagadili Jonathan, ma Malki-Shua, ma Abinadab, aama Esh-Baal.
39 E Ner gerou a Quis; e Quis gerou a Saul, Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe e a Esbaal.
40 Tama daane a Jonathan: go Merib-Baal, go ia ne hagadili ina Micah.
40 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou a Mica.
41 Dama daane o Micah: go Pithon, ma Melek, ma Tahrea, aama Ahaz.
41 E os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque e Taréia.
42 Ahaz ne hagadili Jadah, Jadah ne hagadili Alemeth, ma Azmaveth, aama Zimri; gai Zimri ne hagadili Moza.
42 E Acaz gerou a Jaerá, e Jaerá gerou a Alemete, a Azmavete e a Zinri; e Zinri gerou a Moza.
43 Moza ne hagadili Binea; tama daane a Binea go Rephaiah, tama daane a Rephaiah go Eleasah, gai tama daane a Eleasah go Azel.
43 E Moza gerou a Bineá, cujo filho foi Refaías, de quem foi filho Eleasá, cujo filho foi Azel.
44 Azel e dogoono ana dama daane, aanei olaadeu ingoo: go Azrikam, ma Bokeru, ma Ishmael, ma Sheariah, ma Obadiah, aama Hanan. Aanei dama daane a Azel.
44 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; estes foram os filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.