1 Crônicas 9

nkr (NKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gai dangada alodahi o Israel ne sisi i denga atangada i lo te beebaa e daohi ai denga hodooligi o Israel.
1 Assim, todo o Israel foi contado pelas genealogias; e, eis que, eles estão escritos no livro dos Reis de Israel e Judá, que foram levados para Babilônia por causa das suas transgressões.
2 Gai hanu dangada Israel ne aahe mai ga nnoho i olaadeu mommee i lodo olaadeu aduhale, madali de gau haimeedabu, ma dangada de aamuli o Levi, ma de gau e haia hegau o de hale daumaha.
2 Ora, os primeiros habitantes que moraram nas suas possessões, e nas suas cidades foram: Os israelitas, os sacerdotes, os levitas, e os netineus.
3 Gai hanu dangada de aamuli o Judah, ma Benjamin, ma Ephraim, aama Manasseh ne nnoho i Jerusalem:
3 E em Jerusalém habitaram, dos filhos de Judá, e dos filhos de Benjamim, e dos filhos de Efraim, e Manassés:
4 go Uthai, tama daane a Ammihud, tana daane a Omri, tama daane a Imri, tama daane a Bani, dahi dangada de aamuli o Perez, tama daane a Judah.
4 Utai, o filho de Amiúde; o filho de Onri, o filho de Inri, o filho de Bani; dos filhos de Perez, o filho de Judá.
5 Dangada o Shilon: go Asaiah, tama madua ma ana dama daane.
5 E dos silonitas: Asaías, o primogênito; e os seus filhos.
6 Dangada o Zerah: go Jeuel.
6 E dos filhos de Zerá: Jeuel, e os seus irmãos; seiscentos e noventa.
7 Dangada o Benjamin: go Sallu, tama daane a Meshullam, tama daane a Hodaviah, tama daane a Hassenuah;
7 E dos filhos de Benjamim: Salu, o filho de Mesulão, o filho de Hodavias, o filho de Hassenuá,
8 ma Ibneiah, tama daane a Jeroham; ma Elah tama daane a Uzzi, tama daane a Micri; ma Meshullam, tama daane a Shephatiah, tama daane a Reuel, tama daane a Ibnijah.
8 e Ibneias, o filho de Jeroão; e Elá, o filho de Uzi, o filho de Micri; e Mesulão, o filho de Sefatias, o filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 Gai dangada o Benjamin ne sisi i olaadeu atangada se 956. Denga daane nei alodahi ni dagi i olaadeu huaabodu.
9 e os seus irmãos, segundo as suas gerações; novecentos e cinquenta e seis. Todos estes homens foram chefes dos pais na casa dos seus pais.
10 Aanei de gau haimeedabu: go Jedaiah, ma Jehoiarib, ma Jakin,
10 E dos sacerdotes: Jedaías, e Jeoiaribe, e Jaquim;
11 ma Azariah, tama daane a Hilkiah, tama daane a Meshullam, tama daane a Zadok, tama daane a Meraioth, tama daane a Ahitub, go taane e dagina hegau i de hale o de Maadua;
11 e Azarias, o filho de Hilquias, o filho de Mesulão, o filho de Zadoque, o filho de Meraiote, o filho de Aitube, o regente da casa de Deus;
12 ma Adaiah, tama daane a Jeroham, tama daane a Pashhur, tama daane a Malkijah; ma Maasai, tama daane a Adiel, tama daane a Jahzerah, tama daane a Meshullam, tama daane a Meshillemith, tama daane a Immer.
12 e Adaías, o filho de Jeroão, o filho de Pasur, o filho de Malquias; e Masai, o filho de Adiel, o filho de Jazera, o filho de Mesulão, o filho de Mesilemite, o filho de Imer;
13 Dagi o denga huaabodu o de gau haimeedabu se 1,760. Gilaadeu ni daane e aabo i de hai hegau i lo te hale o de Maadua.
13 e os seus irmãos, cabeças da casa dos seus pais, mil setecentos e sessenta; homens capacitados para a obra do serviço da casa de Deus.
14 Dangada de aamuli o Levi: go Shemaiah, tama daane a Hasshub, tama daane a Azrikam, tama daane a Hashabiah, se hagadiilinga niio Merari;
14 E dos levitas: Semaías, o filho de Hassube, o filho de Azricão, o filho de Hasabias, dos filhos de Merari;
15 ma Bakbakkar, ma Heresh, ma Galal, aama Mattaniah tama daane a Mica, tama daane a Zicri, tama daane a Asaph;
15 e Baquebacar, Heres, e Galal, e Matanias, o filho de Mica, o filho de Zicri, o filho de Asafe;
16 ma Obadiah, tama daane a Shemaiah, tama daane a Galal, tama daane a Jeduthun; ma Berekiah, tama daane a Asa, tama daane a Elkanah, gilaadeu e noho i denga aduhale vaaligiligi o de gau Netophah.
16 e Obadias, o filho de Semaías, o filho de Galal, o filho de Jedutum; e Berequias, o filho de Asa, o filho de Elcana, que habitou nas aldeias dos netofatitas.
17 Denga daane e hagaloosi ina de haitoga: go Shallum, ma Akkub, ma Talmon, ma Ahiman, aama olaadeu daina ange laa, gai delaadeu dagi go Shallum.
17 E os porteiros foram: Salum, e Acube, e Talmom, e Aimã, e os seus irmãos. Salum foi o chefe;
18 Gai gilaadeu nogo hagaloosi de haitoga o de hodooligi i de baasi gi dua. Denga daane hagaloosi nei ni dangada de aamuli o Levi.
18 que até agora servia no portão do rei, em direção leste; eles foram porteiros nos acampamentos dos filhos de Levi.
19 Shallum, tama daane a Kore, tama daane a Ebiasaph, tama daane a Korah, ma ono soa hagaloosi mai i dono huaabodu (de aamuli o Korah), go gilaadeu e hagaloosi ina de haitoga o de Hale Malo, bei de hai a olaadeu dubuna ne hagaloosi ai laa de haitoga o de mommee o Tagi Maolunga e noho ai.
19 E Salum, o filho de Coré, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá, e os seus irmãos, da casa do seu pai, os coraítas, estavam sobre a obra do serviço, guardadores dos portões do tabernáculo; e os seus pais, estando sobre o exército do SENHOR, foram os guardadores da entrada.
20 Gai Phinehas, tama daane a Eleazar, go tagi o denga daane e hagaloosia de haitoga i mua, gai Tagi Maolunga ne noho madali ia.
20 E Fineias, o filho de Eleazar, foi o regente sobre eles em tempos passados, e o SENHOR esteve com ele.
21 Zechariah, tama daane a Meshelemiah, go taane e hagaloosia de haitoga o de hale malo hagabuni.
21 E Zacarias, o filho de Meselemias, era o porteiro da porta do tabernáculo da congregação.
22 Gai dangada alodahi ne hili gi hagaloosi ina denga haitoga, se 212. Olaadeu ingoo gu sisi madali denga huaabodu i olaadeu aduhale. Gai go David aama Samuel, taane e gidee mee e loomai, ne hilia ange gilaadeu gi denga duulanga nei.
22 Todos estes que foram escolhidos para serem porteiros nos portões foram duzentos e doze. Estes foram considerados pelas suas genealogias, nas suas aldeias, aos quais Davi e Samuel, o vidente, ordenaram ao seu ofício.
23 Gai go gilaadeu ma olaadeu hagadiilinga ne hagaloosia de hale o Tagi Maolunga, go de hale e hagaingoo ange laa go de Hale Malo.
23 Eles e os seus filhos tinham a supervisão dos portões da casa do SENHOR, guardavam a casa do tabernáculo.
24 Gai de gau hagaloosi haitoga e hagaloosi denga baasi e haa o de hale daumaha: go de baasi i dua, ma de baasi i dai, ma de baasi ngaiho, aama de baasi ngaage.
24 Nos quatro lados estavam os porteiros, em direção leste, oeste, norte e sul.
25 Gai olaadeu dangada e nnoho laa i olaadeu aduhale vaaligiligi e loomai ma e sui gilaadeu ga hagaloosi ai i e dagihidu laangi.
25 E os seus irmãos, os quais estavam nas suas aldeias, deveriam vir com eles depois de sete dias, de tempos em tempos.
26 Aagai denga dagi dogohaa o de gau hagaloosi ni dangada de aamuli o Levi, go gilaadeu e diiloo ange denga aabi ma mommee doange i de hale o de Maadua.
26 Porque estes levitas, os quatro porteiros chefes, estavam no seu ofício designado, e encarregados das câmaras e tesouros da casa de Deus.
27 Gai gilaadeu e nnoho i luu baasi de hale o de Maadua; go hiidinga go gilaadeu e hagaloosi ina ma de huugea de hale laa i daiao alodahi.
27 E eles se alojavam ao redor da casa de Deus, porque a guarda estava sobre eles, e lhes cabia, a cada manhã, a sua abertura.
28 Hanu gilaadeu e tilo ange denga goloa e hai ai hegau o taumaha; gilaadeu e tilo ga dau gi odi ange mee nei i de masavaa e gaamai ai gi lo te hale aama de hagassao ai gi daha.
28 E alguns deles tinham por incumbência os vasos da ministração, de modo que deveriam trazê-los para dentro e para fora, para contagem.
29 Hanu gilaadeu ne hili ange gi diiloo ange goloa i lo te hale daumaha, ma gumedi dabu, ma pelaoaa lligi, ma uvaini, ma lolo, ma mee manongi e dudu laa, aama mee hagamanongi ange laa.
29 Alguns deles também foram indicados para a supervisão dos vasos, e de todos os instrumentos do santuário, e de farinha fina, e do vinho, e do óleo, e do incenso, e das especiarias.
30 Aagai go hanu dangada haimeedabu e hilo ina denga mee hagamanongi.
30 E alguns dos filhos dos sacerdotes fizeram um unguento das especiarias.
31 Gai Mattithiah, dahi daane de aamuli o Levi, tama madua a Shallum taane Korah e hai pelaoaa.
31 E Matitias, um dos levitas, que foi o primogênito de Salum, o coraíta, tinha por ofício as coisas que eram feitas nas panelas.
32 Gai hanu dangada de hagadiilinga o Kohath e hai denga pelaoaa o ssigidaumaha, e hagadabena ange laa gi denga Sabbath alodahi.
32 E outros dos seus irmãos, dos filhos dos coatitas, estavam a cargo do pão da proposição, de prepará-lo a cada shabat.
33 Aanei de gau daahili, gilaadeu ni dagi i de aamuli o Levi. Gilaadeu ne nnoho i lodo aabi i de \+w temple\+w*, gilaadeu e deai ange donu alaadeu hegau e hai, go hiidinga gilaadeu e hai alaadeu hegau donu i de laangi ma de boo alodahi.
33 E estes são os cantores, chefes dos pais dos levitas, que permanecendo nas câmaras, estavam livres; pois eles eram empregados naquela obra dia e noite.
34 Denga daane nei alodahi ni dagi niio denga huaabodu i de aamuli o Levi, i olaadeu atangada, gai gilaadeu ne nnoho i Jerusalem.
34 Estes pais dos levitas foram chefes ao longo das suas gerações; estes habitaram em Jerusalém.
35 Jeiel, tamana o Gibeon ne noho i Gibeon. Gai de ingoo o dono bodu go Maacah,
35 E em Gibeão habitou Jeiel, o pai de Gibeão; e o nome de sua esposa era Maaca.
36 gai dana dama madua go Abdon, gai ono dua go Zur, ma Kish, ma Baal, ma Ner, ma Nadab,
36 E o seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Ner, e Nadabe,
37 ma Gedor, ma Ahio, ma Zechariah, aama Mikloth.
37 e Gedor, e Aiô, e Zacarias, e Miclote.
38 Mikloth ne hagadili Shimeam. De gau nei ne nnoho ma e paa ange gi olaadeu dangada i Jerusalem.
38 E Miclote gerou Simeia. E estes também habitaram com os seus irmãos em Jerusalém, defronte aos seus irmãos.
39 Gai a Ner ne hagadili a Kish, gai a Kish ne hagadili Saul, gai Saul ne hagadili Jonathan, ma Malki-Shua, ma Abinadab, aama Esh-Baal.
39 E Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul; e Saul gerou Jônatas, e Malquisua, e Abinadabe, e Esbaal.
40 Tama daane a Jonathan: go Merib-Baal, go ia ne hagadili ina Micah.
40 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou Mica.
41 Dama daane o Micah: go Pithon, ma Melek, ma Tahrea, aama Ahaz.
41 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque, e Tareia, e Acaz.
42 Ahaz ne hagadili Jadah, Jadah ne hagadili Alemeth, ma Azmaveth, aama Zimri; gai Zimri ne hagadili Moza.
42 E Acaz gerou Jaerá; e Jaerá gerou Alemete, e Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou Mosa;
43 Moza ne hagadili Binea; tama daane a Binea go Rephaiah, tama daane a Rephaiah go Eleasah, gai tama daane a Eleasah go Azel.
43 e Mosa gerou Bineá; e Refaías, seu filho, Eleasa seu filho, Azel seu filho.
44 Azel e dogoono ana dama daane, aanei olaadeu ingoo: go Azrikam, ma Bokeru, ma Ishmael, ma Sheariah, ma Obadiah, aama Hanan. Aanei dama daane a Azel.
44 E Azel teve seis filhos, cujos nomes são estes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã. Estes foram os filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.