1 Crônicas 7
nkr (NKR) vs NTLH
1 Dama daane a Issachar: go Tola, ma Puah, ma Jashub, aama Shimron, e dogohaa gilaadeu.
1 Issacar foi pai de quatro filhos: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.
2 Dama daane a Tola: go Uzzi, ma Rephaiah, ma Jeriel, ma Jahmai, ma Ibsam, aama Shemuel; gilaadeu ni dagi i denga huaabodu o Tola. Gai de masavaa o David e hodooligi ai, gai denga daane o Tola ni daane dau i de hebagi i delaadeu atangada, gilaadeu alodahi se 22,600.
2 Tolá foi pai de seis filhos: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel. Eles foram chefes de famílias do grupo de famílias de Tolá e foram soldados famosos. No tempo do rei Davi, os descendentes deles chegavam a vinte e dois mil e seiscentos.
3 Tama daane a Uzzi: go Izrahiah.
3 Uzi foi pai de um filho chamado Izraías. Izraías e os seus quatro filhos, Micael, Obadias, Joel e Issias, foram todos chefes de famílias.
4 Gai denga atangada alodahi ne daohi se 36,000 daane e paba ange gi de hebagi, gai e soa olaadeu bodu ma alaadeu dama.
4 Eles tiveram tantas mulheres e filhos, que os seus descendentes puderam fornecer trinta e seis mil homens para o serviço militar.
5 Gai denga daane hebagi alodahi i denga hagadiilinga o de aamuli o Issachar, ne sisi olaadeu atangada se 87,000.
5 Os nomes dos membros de todas as famílias da tribo de Issacar foram escritos numa lista, e havia oitenta e sete mil homens capazes para o serviço militar.
6 Dama daane a Benjamin: go Bela, ma Beker, aama Jediael, se dogodolu gilaadeu.
6 Benjamim foi pai de três filhos: Belá, Bequer e Jediael.
7 Dama daane a Bela: go Ezbon, ma Uzzi, ma Uzziel, ma Jerimoth, aama Iri; gilaadeu ni dagi i olaadeu huaabodu, gai se dogolima gilaadeu. Gai se 22,034 daane hebagi ne sisi olaadeu ingoo i olaadeu atangada.
7 Belá foi pai de cinco filhos: Esbom, Uzi, Uziel, Jerimote e Iri. Eles foram chefes de famílias do seu grupo de famílias e foram soldados famosos. Entre os seus descendentes havia vinte e dois mil e trinta e quatro homens capazes para o serviço militar.
8 Dama daane a Beker: go Zemirah, ma Joash, ma Eliezer, ma Elioenai, ma Omri, ma Jeremoth, ma Abijah, ma Anathoth, aama Alemeth. Aanei alodahi dama daane a Beker.
8 Bequer foi pai de nove filhos: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete.
9 Gai ne sisi i olaadeu atangada bolo gilaadeu ni dagi i olaadeu huaabodu, gai se 20,200 daane hebagi.
9 Na lista dos seus descendentes, família por família, havia vinte mil e duzentos homens capazes para o serviço militar.
10 Tama daane a Jediael: go Bilhan.
10 Jediael foi pai de um filho chamado Bilã, que foi pai de sete filhos: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaana, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Denga daane nei alodahi ni dama nii Jediael gai ni dagi i olaadeu huaabodu. Gai se 17,200 daane hebagi gu paba ange gi de hebagi.
11 Eles foram chefes de famílias do seu grupo de famílias e foram soldados famosos. Entre os seus descendentes havia dezessete mil e duzentos homens capazes para o serviço militar.
12 Shuppim ma Huppim ni dama daane nii Ir, gai Hushim se dama daane nii Aher.
12 Supim e Hupim também eram dessa tribo . Dã foi pai de um filho chamado Husim .
13 Dama daane a Naphtali: go Jahziel, ma Guni, ma Jezer, aama Shallum, go hagadiilinga o Bilhah.
13 Naftali foi pai de quatro filhos: Jaziel, Guni, Jezer e Salum. (Eles eram descendentes de Bila .)
14 Dama daane a Manasseh: go Asriel, tama a dono bodu laa daha mai i Syria. Gai ia ne haanau Makir, tamana o Gilead.
14 Com a sua concubina síria, Manassés teve dois filhos: Asriel e Maquir. Maquir foi pai de Gileade.
15 Gai Makir ne hai bodu ange gi dahi hahine mai i de gau Huppim ma Shuppim. De ingoo o dono daina hahine go Maacah.
15 Maquir arranjou uma mulher para Hupim e outra para Supim. O nome da irmã de Supim era Maacá. O segundo filho de Maquir se chamava Zelofeade; ele só teve filhas.
16 Gai Maacah, de bodu o Makir, ne haanau dahi dama daane, ga hagaingoo ange ia go Peresh. Gai taina daane o Peresh go Sheresh, gai luaana dama daane go Ulam ma Rakem.
16 Maacá, a mulher de Maquir, teve dois filhos, em quem eles puseram os nomes de Peres e Seres. Peres foi pai de dois filhos: Ulão e Raquém.
17 Tama daane a Ulam: go Bedan.
17 Ulão foi pai de um filho chamado Bedã. Estes foram descendentes de Gileade, filho de Maquir e neto de Manassés.
18 Gai dono daina hahine go Hammoleketh ne haanau Ishhod, ma Abiezer, aama Mahlah.
18 Hamolequete, a irmã de Gileade, teve três filhos: Isode, Abiezer e Macla.
19 Dama daane a Shemida: go Ahian, ma Shechem, ma Likhi, aama Aniam.
19 (Semida foi pai de quatro filhos: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.)
20 Gai aanei dama a Ephraim: dana dama go Shuthelah, dana dama go Bered, dana dama go Tahath, dana dama go Eleadah, dana dama go Tahath,
20 Efraim foi pai de Sutela, Sutela foi pai de Berede, Berede foi pai de Taate, Taate foi pai de Eleada, e Eleada foi pai de Taate;
21 dana dama go Zabad, dana dama go Shuthelah.
21 Taate foi pai de Zabade, e Zabade foi pai de Sutela. Efraim foi pai de mais dois filhos além de Sutela; eles se chamavam Ézer e Eleade e foram mortos quando tentavam roubar o gado dos moradores de Gate.
22 Gai delaau damana go Ephraim ne hinangalosaa i hanu langi lagolago, gai ono dangada ne loomai ga hagaaneane ia.
22 Efraim, o seu pai, chorou por eles muitos dias, e os irmãos dele foram consolá-lo.
23 Dua mee laa gai Ephraim ne hagahebaa ma dono bodu, gai de hine laa gu hai dama, ga haanau dahi dama daane. Gai Ephraim ga hagaingoo ange ia go Beriah, go hiidinga de hai ngadaa gu hai ange laa gi dono huaabodu.
23 Depois ele teve relações com a sua mulher, ela ficou grávida e deu à luz um filho. Eles puseram nele o nome de Berias porque a desgraça tinha caído sobre o seu lar.
24 Gai dana damaa hine go Sheerah, go ia ne hagaduulia de mommee e mua gi lalo aama de mommee e mua gi lunga i Beth Horon, aama Uzzen Sheerah.
24 Efraim foi pai de uma filha chamada Seerá. Ela construiu as cidades de Bete-Horom-de-Baixo, Bete-Horom-de-Cima e Uzém-Seerá.
25 E dahi hogi ana dama go Rephah, dana dama go Resheph, dana dama go Telah, dana dama go Tahan,
25 Efraim também foi pai de um filho chamado Refa. Refa foi pai de Resefe, Resefe foi pai de Telá, e Telá foi pai de Taã;
26 dana dama go Ladan, dana dama go Ammihud, dana dama go Elishama,
26 Taã foi pai de Ladã, Ladã foi pai de Amiúde, e Amiúde foi pai de Elisama;
27 dana dama go Nun, dana dama go Joshua.
27 Elisama foi pai de Num, e Num foi pai de Josué.
28 Gai olaadeu mommee aama olaadeu aduhale ne nnoho ai go Bethel ma aduhale vaaligiligi i luoono baasi, ma Naaran i de baasi dua, ma Gezer ma ono aduhale vaaligiligi i de baasi gi dai, ma Shechem ma ono aduhale vaaligiligi ga hano ai laa ga dae gi Ayyah ma ono aduhale vaaligiligi.
28 O território que eles receberam e onde ficaram morando incluía Betel e as cidades que ficavam ao seu redor, indo na direção leste até Naarã e na direção oeste até Gezer e as cidades que ficavam ao seu redor. Desse território também faziam parte Siquém e Aia e as cidades que ficavam ao seu redor.
29 Gai de mommee e ngado mai ai de vaaenga o Manasseh: go Beth Shan, ma Taanak, ma Megiddo ma Dor aama olaadeu aduhale vaaligiligi, gai go hagadiilinga o Joseph, tama daane a Israel e nnoho ai.
29 Os descendentes de Manassés controlavam as cidades de Bete-Sã, Taanaque, Megido e Dor e as cidades que ficavam ao seu redor. São esses os lugares onde moravam os descendentes de José, filho de Jacó.
30 Dama daane a Asher: go Imnah, ma Ishvah, ma Ishvi, ma Beriah. Gai delaadeu daina hahine go Serah.
30 São estes os descendentes de Aser. Ele foi pai de quatro filhos: Imna, Isva, Isvi e Berias, e de uma filha chamada Sera.
31 Dama daane a Beriah: go Heber ma Malkiel, ne hagadili ina laa Birzaith.
31 Berias foi pai de dois filhos: Héber e Malquiel. Malquiel fundou a cidade de Birzavite.
32 Heber ne hagadili Japhlet, ma Shomer, ma Hotham, aama delaadeu daina hahine go Shua.
32 Héber foi pai de três filhos: Jaflete, Somer e Hotão, e de uma filha chamada Suá.
33 Dama daane a Japhlet: go Pasak, ma Bimhal, aama Ashvath. Aanei dama daane a Japhlet.
33 Jaflete também foi pai de três filhos: Pasaque, Bimal e Asvate.
34 Dama daane a Shomer: go Ahi, ma Rohgah, ma Jehubbah, aama Aram.
34 Somer, seu irmão, foi pai de três filhos: Roga, Jeuba e Arã.
35 Dama daane a dono daina daane go Helem: go Zophah, ma Imna, ma Shelesh, aama Amal.
35 Hotão, seu irmão, foi pai de quatro filhos: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 Dama daane a Zophah: go Suah, ma Harnepher, ma Shual, ma Beri, ma Imrah,
36 Os descendentes de Zofa foram: Sua, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 ma Bezer, ma Hod, ma Shamma, ma Shilshah, ma Ithran, aama Beera.
37 Bezer, Hode, Sama, Silsa, Itrã e Beera.
38 Dama daane a Jether: go Jephunneh, ma Pispa, aama Ara.
38 Os descendentes de Jéter foram: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Dama daane a Ulla: go Arah, ma Hanniel, aama Rizia.
39 Os descendentes de Ula foram: Ará, Haniel e Rizia.
40 Gilaadeu nei alodahi ni daane mai i de aamuli o Asher — gilaadeu ni dagi i olaadeu huaabodu, gai ni daane dau ma de mmahi i de hebagi. Gai taelodo o olaadeu daane gu paba ange gi de hebagi, gai gu sisi i olaadeu atangada se 26,000.
40 Todos estes foram descendentes de Aser. Eles foram chefes de famílias, soldados famosos e líderes destacados. Entre os descendentes de Aser havia vinte e seis mil homens capazes para o serviço militar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.