1 Crônicas 7

nkr (NKR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dama daane a Issachar: go Tola, ma Puah, ma Jashub, aama Shimron, e dogohaa gilaadeu.
1 E quanto aos filhos de Issacar, foram: Tola, Pua, Jasube e Sinrom, quatro.
2 Dama daane a Tola: go Uzzi, ma Rephaiah, ma Jeriel, ma Jahmai, ma Ibsam, aama Shemuel; gilaadeu ni dagi i denga huaabodu o Tola. Gai de masavaa o David e hodooligi ai, gai denga daane o Tola ni daane dau i de hebagi i delaadeu atangada, gilaadeu alodahi se 22,600.
2 E os filhos de Tola foram: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Semuel, chefes das casas de seus pais, descendentes de Tola, homens valentes nas suas gerações; o seu número, nos dias de Davi, foi de vinte e dois mil e seiscentos.
3 Tama daane a Uzzi: go Izrahiah.
3 E o filho de Uzi: Izraías; e os filhos de Izraías foram: Mical, Obadias, Joel e Issias; todos estes cinco chefes.
4 Gai denga atangada alodahi ne daohi se 36,000 daane e paba ange gi de hebagi, gai e soa olaadeu bodu ma alaadeu dama.
4 E houve com eles nas suas gerações, segundo as suas casas paternas, em tropas de guerra, trinta e seis mil; porque tiveram muitas mulheres e filhos.
5 Gai denga daane hebagi alodahi i denga hagadiilinga o de aamuli o Issachar, ne sisi olaadeu atangada se 87,000.
5 E seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, homens valentes, foram oitenta e sete mil, todos contados pelas suas genealogias.
6 Dama daane a Benjamin: go Bela, ma Beker, aama Jediael, se dogodolu gilaadeu.
6 Os filhos de Benjamim foram: Belá, e Bequer, e Jediael, três.
7 Dama daane a Bela: go Ezbon, ma Uzzi, ma Uzziel, ma Jerimoth, aama Iri; gilaadeu ni dagi i olaadeu huaabodu, gai se dogolima gilaadeu. Gai se 22,034 daane hebagi ne sisi olaadeu ingoo i olaadeu atangada.
7 E os filhos de Belá: Esbom, e Uzi, e Uziel, e Jerimote, e Iri, cinco chefes da casa dos pais, homens valentes que foram contados pelas suas genealogias, vinte e dois mil e trinta e quatro.
8 Dama daane a Beker: go Zemirah, ma Joash, ma Eliezer, ma Elioenai, ma Omri, ma Jeremoth, ma Abijah, ma Anathoth, aama Alemeth. Aanei alodahi dama daane a Beker.
8 E os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliezer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote, e Alemete; todos estes foram filhos de Bequer.
9 Gai ne sisi i olaadeu atangada bolo gilaadeu ni dagi i olaadeu huaabodu, gai se 20,200 daane hebagi.
9 E foram contados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, e chefes das casas de seus pais, homens valentes, vinte mil e duzentos.
10 Tama daane a Jediael: go Bilhan.
10 E foi o filho de Jediael, Bilã; e os filhos de Bilã foram Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Denga daane nei alodahi ni dama nii Jediael gai ni dagi i olaadeu huaabodu. Gai se 17,200 daane hebagi gu paba ange gi de hebagi.
11 Todos estes filhos de Jediael foram chefes das famílias dos pais, homens valentes, dezessete mil e duzentos, que saíam no exército à peleja.
12 Shuppim ma Huppim ni dama daane nii Ir, gai Hushim se dama daane nii Aher.
12 E Supim, e Hupim, filhos de Ir, e Husim, dos filhos de Aer.
13 Dama daane a Naphtali: go Jahziel, ma Guni, ma Jezer, aama Shallum, go hagadiilinga o Bilhah.
13 Os filhos de Naftali: Jaziel, e Guni, e Jezer, e Salum, filhos de Bila.
14 Dama daane a Manasseh: go Asriel, tama a dono bodu laa daha mai i Syria. Gai ia ne haanau Makir, tamana o Gilead.
14 Os filhos de Manassés: Asriel, que a mulher de Gileade concebeu (porém a sua concubina, a síria, concebeu a Maquir, pai de Gileade;
15 Gai Makir ne hai bodu ange gi dahi hahine mai i de gau Huppim ma Shuppim. De ingoo o dono daina hahine go Maacah.
15 E Maquir tomou a irmã de Hupim e Supim por mulher, e era o seu nome Maaca), e foi o nome do segundo Zelofeade; e Zelofeade teve filhas.
16 Gai Maacah, de bodu o Makir, ne haanau dahi dama daane, ga hagaingoo ange ia go Peresh. Gai taina daane o Peresh go Sheresh, gai luaana dama daane go Ulam ma Rakem.
16 E Maaca, mulher de Maquir, deu à luz um filho, e chamou-o Perez; e o nome de seu irmão foi Seres; e foram seus filhos Ulão e Raquém.
17 Tama daane a Ulam: go Bedan.
17 E o filho de Ulão, Bedã; estes foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 Gai dono daina hahine go Hammoleketh ne haanau Ishhod, ma Abiezer, aama Mahlah.
18 E quanto à sua irmã Hamolequete, teve a Is-Hode, a Abiezer, e a Maalá.
19 Dama daane a Shemida: go Ahian, ma Shechem, ma Likhi, aama Aniam.
19 E foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Liqui, e Anião.
20 Gai aanei dama a Ephraim: dana dama go Shuthelah, dana dama go Bered, dana dama go Tahath, dana dama go Eleadah, dana dama go Tahath,
20 E os filhos de Efraim: Sutela, e seu filho Berede, e seu filho Taate, e seu filho Elada e seu filho Taate.
21 dana dama go Zabad, dana dama go Shuthelah.
21 E seu filho Zabade, e seu filho Sutela, e Ezer, e Elade; e os homens de Gate, naturais da terra, os mataram, porque desceram para tomar os seus gados.
22 Gai delaau damana go Ephraim ne hinangalosaa i hanu langi lagolago, gai ono dangada ne loomai ga hagaaneane ia.
22 Por isso Efraim, seu pai, por muitos dias os chorou; e vieram seus irmãos para o consolar.
23 Dua mee laa gai Ephraim ne hagahebaa ma dono bodu, gai de hine laa gu hai dama, ga haanau dahi dama daane. Gai Ephraim ga hagaingoo ange ia go Beriah, go hiidinga de hai ngadaa gu hai ange laa gi dono huaabodu.
23 Depois coabitou com sua mulher, e ela concebeu, e teve um filho; e chamou-o Berias; porque ia mal na sua casa.
24 Gai dana damaa hine go Sheerah, go ia ne hagaduulia de mommee e mua gi lalo aama de mommee e mua gi lunga i Beth Horon, aama Uzzen Sheerah.
24 E sua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzém-Seerá.
25 E dahi hogi ana dama go Rephah, dana dama go Resheph, dana dama go Telah, dana dama go Tahan,
25 E foi seu filho Refa, e Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,
26 dana dama go Ladan, dana dama go Ammihud, dana dama go Elishama,
26 De quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,
27 dana dama go Nun, dana dama go Joshua.
27 De quem foi filho Num, de quem foi filho Josué.
28 Gai olaadeu mommee aama olaadeu aduhale ne nnoho ai go Bethel ma aduhale vaaligiligi i luoono baasi, ma Naaran i de baasi dua, ma Gezer ma ono aduhale vaaligiligi i de baasi gi dai, ma Shechem ma ono aduhale vaaligiligi ga hano ai laa ga dae gi Ayyah ma ono aduhale vaaligiligi.
28 E foi a sua possessão e habitação Betel e os lugares da sua jurisdição; e ao oriente Naarã, e ao ocidente Gezer e os lugares da sua jurisdição, e Siquém e os lugares da sua jurisdição, até Gaza e os lugares da sua jurisdição;
29 Gai de mommee e ngado mai ai de vaaenga o Manasseh: go Beth Shan, ma Taanak, ma Megiddo ma Dor aama olaadeu aduhale vaaligiligi, gai go hagadiilinga o Joseph, tama daane a Israel e nnoho ai.
29 E do lado dos filhos de Manassés, Bete-Seã e os lugares da sua jurisdição, Taanaque e os lugares da sua jurisdição, Megido e os lugares da sua jurisdição, Dor e os lugares da sua jurisdição; nestas habitaram os filhos de José, filho de Israel.
30 Dama daane a Asher: go Imnah, ma Ishvah, ma Ishvi, ma Beriah. Gai delaadeu daina hahine go Serah.
30 Os filhos de Aser foram: Imná, Isvá, Isvi, Berias, e Sera, irmã deles.
31 Dama daane a Beriah: go Heber ma Malkiel, ne hagadili ina laa Birzaith.
31 E os filhos de Berias: Héber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.
32 Heber ne hagadili Japhlet, ma Shomer, ma Hotham, aama delaadeu daina hahine go Shua.
32 E Héber gerou a Jaflete, e a Somer, e a Hotão, e a Suá, irmã deles.
33 Dama daane a Japhlet: go Pasak, ma Bimhal, aama Ashvath. Aanei dama daane a Japhlet.
33 E foram os filhos de Jaflete: Pasaque, e Bimal e Asvate; estes foram os filhos de Jaflete.
34 Dama daane a Shomer: go Ahi, ma Rohgah, ma Jehubbah, aama Aram.
34 E os filhos de Semer: Ai, Roga, Jeubá, e Arã.
35 Dama daane a dono daina daane go Helem: go Zophah, ma Imna, ma Shelesh, aama Amal.
35 E os filhos de seu irmão Helém: Zofa, e Imna, e Seles, e Amal.
36 Dama daane a Zophah: go Suah, ma Harnepher, ma Shual, ma Beri, ma Imrah,
36 Os filhos de Zofa: Suá, e Harnefer, e Sual, e Beri, e Inra,
37 ma Bezer, ma Hod, ma Shamma, ma Shilshah, ma Ithran, aama Beera.
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã, e Beera.
38 Dama daane a Jether: go Jephunneh, ma Pispa, aama Ara.
38 E os filhos de Jeter: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Dama daane a Ulla: go Arah, ma Hanniel, aama Rizia.
39 E os filhos de Ula: Ará e Haniel e Rizia.
40 Gilaadeu nei alodahi ni daane mai i de aamuli o Asher — gilaadeu ni dagi i olaadeu huaabodu, gai ni daane dau ma de mmahi i de hebagi. Gai taelodo o olaadeu daane gu paba ange gi de hebagi, gai gu sisi i olaadeu atangada se 26,000.
40 Todos estes foram filhos de Aser, chefes das casas paternas, homens escolhidos e valentes, chefes dos príncipes, e contados nas suas genealogias, no exército para a guerra; foi seu número de vinte e seis mil homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.