1 Crônicas 2
nkr (NKR) vs NVT
1 Aanei dama daane a Israel: go Reuben, ma Simeon, ma Levi, ma Judah, ma Issachar, ma Zebulun,
1 Os filhos de Israel foram: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 ma Dan, ma Joseph, ma Benjamin, ma Naphtali, ma Gad, aama Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Dama daane a Judah: go Er, ma Onan, aama Shelah ange gi tamaa hine a Shua, taane Canaan. Gai Er, tama madua a Judah, ne hai dahi hegau baubau i mada luu mada o Tagi Maolunga, gai ia ga daa ia gu magau.
3 Judá teve três filhos com Bate-Suá, uma mulher cananeia: Er, Onã e Selá. Mas o S enhor viu que Er, o filho mais velho, era perverso, e por isso o matou.
4 Gai Tamar, saulaba o Judah ne haanau ange gi de ia Perez ma Zerah. Gai Judah ne dogolima alodahi ana dama daane.
4 Algum tempo depois, Judá teve filhos gêmeos com sua nora, Tamar. Chamavam-se Perez e Zerá. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 Dama daane a Perez: go Hezron, ma Hamul.
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 Dama daane a Zerah: go Zimri, ma Ethan, ma Heman, ma Calcol, aama Dara; e dogolima ana dama alodahi.
6 Os filhos de Zerá foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda, cinco ao todo.
7 Dama daane a Carmi: go Achar, go taane ne haia ga hai ngadaa de gau Israel, i dana kave mee gu hagailonga e oha gi odi.
7 O filho de Carmi se chamava Acã e trouxe calamidade sobre Israel ao tomar para si despojos consagrados para o S enhor .
8 Tama daane a Ethan: go Azariah.
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 Dama daane a Hezron ne hagadili: go Jerahmeel, ma Ram, aama Kelubai.
9 Os filhos de Hezrom foram: Jerameel, Rão e Calebe.
10 Ram ne hagadili Amminadab, gai Amminadab ne hagadili Nahshon, dahi dagi o dangada o Judah.
10 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom, um dos líderes de Judá.
11 Nahshon ne hagadili Salmon, Salmon ne hagadili Boaz,
11 Naassom gerou Salmom. Salmom gerou Boaz.
12 Boaz ne hagadili Obed, gai Obed ne hagadili Jesse.
12 Boaz gerou Obede. Obede gerou Jessé.
13 Jesse ne hagadili Eliab, dana dama madua, togolua dama go Abinadab, togodolu go Shimea,
13 O primeiro filho de Jessé foi Eliabe; o segundo, Abinadabe; o terceiro, Simeia;
14 togohaa go Nethanel, togolima go Raddai,
14 o quarto, Natanael; o quinto, Radai;
15 togoono go Ozem, gai togohidu go David.
15 o sexto, Ozém; e o sétimo, Davi.
16 Gai luoolaadeu daina haahine go Zeruiah ma Abigail. Dama daane a Zeruiah go Abishai, ma Joab, aama Asahel.
16 As irmãs deles se chamavam Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael.
17 Gai Abigail ne haanau Amasa, gai tamana o Amasa go Jether, mai i de aamuli o Ishmael.
17 Abigail se casou com Jéter, um ismaelita, e tiveram um filho chamado Amasa.
18 Caleb, tama daane a Hezron, ne hanu hogi ana dama i daho dono bodu go Azubah (aama daho Jerioth). Gai ana dama daane: go Jesher, ma Shobab, aama Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve filhos com sua esposa Azuba e com Jeriote. Os filhos de Azuba foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Gai de masavaa huu o Azubah ne magau ai, gai Caleb ga hai bodu ange gi Ephrath, ga hagadili ai a Hur.
19 Quando Azuba morreu, Calebe se casou com Efrata, e teve com ela um filho chamado Hur.
20 Hur ne hagadili Uri, gai Uri ne hagadili Bezalel.
20 Hur gerou Uri. Uri gerou Bezalel.
21 Muli mai gai Hezron ne hai bodu ange hogi gi tamaa hine a Makir, tamana o Gilead (gu madaono ono ngadau i de masavaa oona ne hai bodu ange ai gi de hine laa), gai de hine laa ga haanau ange gi de ia Segub.
21 Quando Hezrom tinha 60 anos, casou-se com a irmã de Gileade, filha de Maquir. Tiveram um filho chamado Segube.
22 Gai Segub ne hagadili Jair, taane ne dagina e madalua ma dolu aduhale i de ungaamee o Gilead.
22 Segube gerou Jair, que governou 23 cidades na terra de Gileade.
23 (Aagai Geshur ma Syria ne kave aduhale vaaligiligi o Jair, madali Kenath ma ono aduhale vaaligiligi — se madaono aduhale nei.) De gau nei alodahi ni hagadiilinga niio Makir, tamana o Gilead.
23 (Contudo, Gesur e Arã tomaram as Cidades de Jair, além de Quenate e os sessenta povoados ao redor.) Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 Dua de magau o Hezron gai Caleb ne hai bodu ange gi Ephrathah, de bodu o dono damana go Hezron. Gai de hine laa ga haanau ange gi de ia Ashhur, taane ne hagaduulia Tekoa.
24 Logo depois que Hezrom morreu na cidade de Calebe-Efrata, sua esposa Abia deu à luz um filho chamado Asur, pai de Tecoa.
25 Dama daane a Jerahmeel, tama madua a Hezron: go Ram, dana dama madua, ma Bunah, ma Oren, ma Ozem, aama Ahijah.
25 Os filhos de Jerameel, filho mais velho de Hezrom, foram: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Gai Jerahmeel e dahi ange ono bodu, dono ingoo go Atarah, go ia tinana o Onam.
26 Atara, segunda esposa de Jerameel, teve um filho chamado Onã.
27 Dama daane a Ram, tama madua a Jerahmeel: go Maaz, ma Jamin, aama Eker.
27 Os filhos de Rão, filho mais velho de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Dama daane a Onam: go Shammai ma Jada.
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada. Os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 De ingoo o de bodu o Abishur go Abihail, gai ia ne haanau ange gi de ia Ahban ma Molid.
29 Os filhos de Abisur com sua esposa Abiail foram: Abã e Molide.
30 Dama daane a Nadab: go Seled ma Appaim. Gai Seled teai donu ana dama.
30 Os filhos de Nadabe foram Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos,
31 Tama daane a Appaim: go Ishi, go ia tamana o Sheshan. Gai tama daane a Sheshan: go Ahlai.
31 mas Apaim teve um filho chamado Isi. O filho de Isi se chamava Sesã, e o filho de Sesã, Alai.
32 Dama daane a Jada, taina daane o Shammai: go Jether ma Jonathan. Gai Jether teai donu ana dama.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos,
33 Dama daane a Jonathan: go Peleth ma Zaza.
33 mas Jônatas teve dois filhos: Pelete e Zaza. Todos esses foram descendentes de Jerameel.
34 Gai Sheshan teai donu ana dama daane, ni damaa hine donu huu aana. Gai Sheshan e dahi ono daane hai hegau mai i Egypt, dono ingoo go Jarha.
34 Sesã não teve filhos, mas teve filhas. Tinha também um servo egípcio chamado Jará.
35 Gai Sheshan ne gaavange dana damaa hine e hai ai de bodu o dono dangada hai hegau go Jarha, gai ia ne haanau ange gi de ia Attai.
35 Sesã deu uma de suas filhas em casamento a Jará, e eles tiveram um filho chamado Atai.
36 Attai ne hagadili Nathan,
36 Atai gerou Natã. Natã gerou Zabade.
37 Zabad ne hagadili Ephlal,
37 Zabade gerou Eflal. Eflal gerou Obede.
38 Obed ne hagadili Jehu,
38 Obede gerou Jeú. Jeú gerou Azarias.
39 Azariah ne hagadili Helez,
39 Azarias gerou Helez. Helez gerou Eleasá.
40 Eleasah ne hagadili Sismai,
40 Eleasá gerou Sismai. Sismai gerou Salum.
41 Shallum ne hagadili Jekamiah,
41 Salum gerou Jecamias. Jecamias gerou Elisama.
42 Hagadiilinga o Caleb, taina daane o Jerahmeel: Mareshah, dana dama daane madua, go tamana o Ziph, ma dana dama go Mareshah, go tamana o Hebron.
42 Um dos descendentes de Calebe, irmão de Jerameel, foi Messa, o filho mais velho. Messa gerou Zife. Outros descendentes de Calebe foram os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 Hagadiilinga a Hebron: go Korah, ma Tappuah, ma Rekem, aama Shema.
43 Os filhos de Hebrom foram: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Shema ne hagadili Raham, ne hagadili ina laa Jorkeam, gai Rekem ne hagadili Shammai.
44 Sema gerou Raão. Raão gerou Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 Tama daane a Shammai go Maon; gai Maon ne hagadili Beth Zur.
45 O filho de Samai se chamava Maom. Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Gai Ephah, de bodu laa daha o Caleb, ne haanau Haran, ma Moza, aama Gazez. Haran ne hagadili Gazez.
46 Efá, concubina de Calebe, deu à luz Harã, Moza e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 Dama daane a Jahdai: go Regem, ma Jotham, ma Gesham, ma Pelet, ma Ephah, aama Shaaph.
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Gai Maacah, de bodu laa daha o Caleb, ne haanau Sheber aama Tirhanah.
48 Maaca, outra concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
49 Go ia hogi ne hanaua Shaaph, tamana o Madmannah, ma Sheva, tamana o Macbenah ma Gibea. Gai tamaa hine a Caleb go Acsah.
49 Também deu à luz Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. Calebe também teve uma filha chamada Acsa.
50 Aanei hagadiilinga o Caleb.
50 Todos esses foram descendentes de Calebe. Os filhos de Hur, filho mais velho de Efrata, esposa de Calebe, foram: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 ma Salma, tamana o de gau Bethlehem, aama Hareph, tamana o de gau Beth Gader.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 Gai hagadiilinga o Shobal, tamana o de gau Kiriath Jearim: go Haroeh, ma dahi luu baasi o de gau Menuhoth,
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim, foram: o povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 ma denga hagadiilinga o de gau Kiriath Jearim: go de gau Jether, ma de gau Puth, ma de gau Shumah, aama de gau Mishra, go dubuna o de gau Zorah ma de gau Eshtaol.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus, dos quais descenderam os povos de Zorá e Estaol.
54 De aamuli o Salma: go de gau Bethlehem, ma de gau Netophah, ma de gau Atroth Beth Joab, ma dahi luu baasi o de gau Manahath, go de gau Zor.
54 Os descendentes de Salma foram: o povo de Belém, os netofatitas, o povo de Atarote-Bete-Joabe, a outra metade dos manaatitas, os zoreus,
55 Gai hagadiilinga o de gau sisi e nnoho laa i Jabez: go de gau Tirath, ma de gau Shimeah, aama de gau Sucah. Aanei hagadiilinga o de gau Ken, taane Hammath, go tamana o de huaabodu o Recab.
55 e as famílias dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Todos esses foram os queneus, descendentes de Hamate, pai do clã de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.