1 Crônicas 2
nkr (NKR) vs ARC
1 Aanei dama daane a Israel: go Reuben, ma Simeon, ma Levi, ma Judah, ma Issachar, ma Zebulun,
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 ma Dan, ma Joseph, ma Benjamin, ma Naphtali, ma Gad, aama Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Dama daane a Judah: go Er, ma Onan, aama Shelah ange gi tamaa hine a Shua, taane Canaan. Gai Er, tama madua a Judah, ne hai dahi hegau baubau i mada luu mada o Tagi Maolunga, gai ia ga daa ia gu magau.
3 Os filhos de Judá foram Er, e Onã, e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Sua, a cananeia; e Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , pelo que o matou.
4 Gai Tamar, saulaba o Judah ne haanau ange gi de ia Perez ma Zerah. Gai Judah ne dogolima alodahi ana dama daane.
4 Porém Tamar, sua nora, lhe deu à luz a Perez e a Zerá; todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Dama daane a Perez: go Hezron, ma Hamul.
5 Os filhos de Perez foram Hezrom e Hamul.
6 Dama daane a Zerah: go Zimri, ma Ethan, ma Heman, ma Calcol, aama Dara; e dogolima ana dama alodahi.
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara; cinco ao todo.
7 Dama daane a Carmi: go Achar, go taane ne haia ga hai ngadaa de gau Israel, i dana kave mee gu hagailonga e oha gi odi.
7 E os filhos de Carmi foram Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 Tama daane a Ethan: go Azariah.
8 E o filho de Etã foi Azarias.
9 Dama daane a Hezron ne hagadili: go Jerahmeel, ma Ram, aama Kelubai.
9 E os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 Ram ne hagadili Amminadab, gai Amminadab ne hagadili Nahshon, dahi dagi o dangada o Judah.
10 E Rão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Nahshon ne hagadili Salmon, Salmon ne hagadili Boaz,
11 e Naassom gerou a Salma, e Salma gerou a Boaz;
12 Boaz ne hagadili Obed, gai Obed ne hagadili Jesse.
12 e Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé;
13 Jesse ne hagadili Eliab, dana dama madua, togolua dama go Abinadab, togodolu go Shimea,
13 e Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, e Abinadabe, o segundo, e Simeia, o terceiro,
14 togohaa go Nethanel, togolima go Raddai,
14 a Natanael, o quarto, a Radai, o quinto,
15 togoono go Ozem, gai togohidu go David.
15 a Ozém, o sexto, e a Davi, o sétimo.
16 Gai luoolaadeu daina haahine go Zeruiah ma Abigail. Dama daane a Zeruiah go Abishai, ma Joab, aama Asahel.
16 E foram suas irmãs Zeruia e Abigail; e foram os filhos de Zeruia: Abisai, e Joabe, e Asael; ao todo três.
17 Gai Abigail ne haanau Amasa, gai tamana o Amasa go Jether, mai i de aamuli o Ishmael.
17 E Abigail teve a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 Caleb, tama daane a Hezron, ne hanu hogi ana dama i daho dono bodu go Azubah (aama daho Jerioth). Gai ana dama daane: go Jesher, ma Shobab, aama Ardon.
18 E Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos desta foram estes: Jeser, e Sobabe, e Ardom.
19 Gai de masavaa huu o Azubah ne magau ai, gai Caleb ga hai bodu ange gi Ephrath, ga hagadili ai a Hur.
19 E morreu Azuba; e Calebe tomou para si a Efrata, a qual teve a Hur.
20 Hur ne hagadili Uri, gai Uri ne hagadili Bezalel.
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel.
21 Muli mai gai Hezron ne hai bodu ange hogi gi tamaa hine a Makir, tamana o Gilead (gu madaono ono ngadau i de masavaa oona ne hai bodu ange ai gi de hine laa), gai de hine laa ga haanau ange gi de ia Segub.
21 Então, Hezrom entrou à filha de Maquir, pai de Gileade; e, sendo ele de sessenta anos, a tomou; e ela deu à luz a Segube.
22 Gai Segub ne hagadili Jair, taane ne dagina e madalua ma dolu aduhale i de ungaamee o Gilead.
22 E Segube gerou a Jair; e este tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 (Aagai Geshur ma Syria ne kave aduhale vaaligiligi o Jair, madali Kenath ma ono aduhale vaaligiligi — se madaono aduhale nei.) De gau nei alodahi ni hagadiilinga niio Makir, tamana o Gilead.
23 E Gesur e Arã tomaram deles as aldeias de Jair e Quenate, e seus lugares, a saber, sessenta cidades; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 Dua de magau o Hezron gai Caleb ne hai bodu ange gi Ephrathah, de bodu o dono damana go Hezron. Gai de hine laa ga haanau ange gi de ia Ashhur, taane ne hagaduulia Tekoa.
24 E, depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu a Azur, pai de Tecoa.
25 Dama daane a Jerahmeel, tama madua a Hezron: go Ram, dana dama madua, ma Bunah, ma Oren, ma Ozem, aama Ahijah.
25 E os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram Rão, o primogênito, e Buna, e Orém, e Ozém, e Aías.
26 Gai Jerahmeel e dahi ange ono bodu, dono ingoo go Atarah, go ia tinana o Onam.
26 Teve também Jerameel ainda outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 Dama daane a Ram, tama madua a Jerahmeel: go Maaz, ma Jamin, aama Eker.
27 E foram os filhos de Rão, primogênito de Jerameel: Maaz, e Jamim, e Equer.
28 Dama daane a Onam: go Shammai ma Jada.
28 E foram os filhos de Onã: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 De ingoo o de bodu o Abishur go Abihail, gai ia ne haanau ange gi de ia Ahban ma Molid.
29 E era o nome da mulher de Abisur Abiail, que lhe deu a Abã e a Molide.
30 Dama daane a Nadab: go Seled ma Appaim. Gai Seled teai donu ana dama.
30 E foram os filhos de Nadabe Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 Tama daane a Appaim: go Ishi, go ia tamana o Sheshan. Gai tama daane a Sheshan: go Ahlai.
31 E o filho de Apaim foi Isi; e o filho de Isi: Sesã. E o filho de Sesã: Alai.
32 Dama daane a Jada, taina daane o Shammai: go Jether ma Jonathan. Gai Jether teai donu ana dama.
32 E os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 Dama daane a Jonathan: go Peleth ma Zaza.
33 E os filhos de Jônatas foram Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 Gai Sheshan teai donu ana dama daane, ni damaa hine donu huu aana. Gai Sheshan e dahi ono daane hai hegau mai i Egypt, dono ingoo go Jarha.
34 E Sesã não teve filhos, mas filhas; e tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 Gai Sheshan ne gaavange dana damaa hine e hai ai de bodu o dono dangada hai hegau go Jarha, gai ia ne haanau ange gi de ia Attai.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jara, seu servo, e lhe deu a Atai.
36 Attai ne hagadili Nathan,
36 E Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade.
37 Zabad ne hagadili Ephlal,
37 E Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede.
38 Obed ne hagadili Jehu,
38 E Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias.
39 Azariah ne hagadili Helez,
39 E Azarias gerou a Heles, e Heles gerou a Eleasa.
40 Eleasah ne hagadili Sismai,
40 E Eleasa gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum.
41 Shallum ne hagadili Jekamiah,
41 E Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.
42 Hagadiilinga o Caleb, taina daane o Jerahmeel: Mareshah, dana dama daane madua, go tamana o Ziph, ma dana dama go Mareshah, go tamana o Hebron.
42 E foi o filho de Calebe, irmão de Jerameel, Messa, seu primogênito (este foi o pai de Zife); e Maressa foi pai de Hebrom.
43 Hagadiilinga a Hebron: go Korah, ma Tappuah, ma Rekem, aama Shema.
43 E foram os filhos de Hebrom: Coré, e Tapua, e Requém, e Sema.
44 Shema ne hagadili Raham, ne hagadili ina laa Jorkeam, gai Rekem ne hagadili Shammai.
44 E Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
45 Tama daane a Shammai go Maon; gai Maon ne hagadili Beth Zur.
45 E foi o filho de Samai Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 Gai Ephah, de bodu laa daha o Caleb, ne haanau Haran, ma Moza, aama Gazez. Haran ne hagadili Gazez.
46 E Efá, a concubina de Calebe, teve a Harã, e a Mosa, e a Gazez; e Harã gerou a Gazez.
47 Dama daane a Jahdai: go Regem, ma Jotham, ma Gesham, ma Pelet, ma Ephah, aama Shaaph.
47 E foram os filhos de Jadai: Regém, e Jotão, e Gesã, e Pelete, e Efá, e Saafe.
48 Gai Maacah, de bodu laa daha o Caleb, ne haanau Sheber aama Tirhanah.
48 De Maaca, concubina, gerou Calebe a Seber e a Tiraná.
49 Go ia hogi ne hanaua Shaaph, tamana o Madmannah, ma Sheva, tamana o Macbenah ma Gibea. Gai tamaa hine a Caleb go Acsah.
49 E a mulher de Saafe, pai de Madmana, teve a Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá; e foi a filha de Calebe Acsa.
50 Aanei hagadiilinga o Caleb.
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai do Quiriate-Jearim,
51 ma Salma, tamana o de gau Bethlehem, aama Hareph, tamana o de gau Beth Gader.
51 e Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 Gai hagadiilinga o Shobal, tamana o de gau Kiriath Jearim: go Haroeh, ma dahi luu baasi o de gau Menuhoth,
52 E foram os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim: Haroé e metade dos menuítas.
53 ma denga hagadiilinga o de gau Kiriath Jearim: go de gau Jether, ma de gau Puth, ma de gau Shumah, aama de gau Mishra, go dubuna o de gau Zorah ma de gau Eshtaol.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim foram os itritas, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaoleus.
54 De aamuli o Salma: go de gau Bethlehem, ma de gau Netophah, ma de gau Atroth Beth Joab, ma dahi luu baasi o de gau Manahath, go de gau Zor.
54 Os filhos de Salma foram Belém, e os netofatitas, e Atarote-Bete-Joabe, e metade dos manatitas, e os zoreus.
55 Gai hagadiilinga o de gau sisi e nnoho laa i Jabez: go de gau Tirath, ma de gau Shimeah, aama de gau Sucah. Aanei hagadiilinga o de gau Ken, taane Hammath, go tamana o de huaabodu o Recab.
55 E as famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, e os simeatitas, e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.