1 Crônicas 27
nkr (NKR) vs NVI
1 Aanei ingoo de gau Israel — go dagi o denga huaabodu, ma dagi o de mano ma dagi o de lau, ma dagi i olaadeu lalo, go dangada e hai hegau ange gi de hodooligi, i hegau alodahi a denga hagabuulinga hebagi e hai hegau, i denga malama alodahi o de ngadau. Gai taelodo o dahi hagabuulinga se 24,000 daane.
1 Esta é a lista dos israelitas, chefes de famílias, comandantes de mil e comandantes de cem; oficiais que serviam o rei na supervisão das divisões do exército que estavam de serviço mês a mês, durante o ano. Cada divisão era constituída por 24. 000 homens.
2 Tagi o tahi hagabuulinga go Jashobeam, tama daane a Zabdiel; gilaadeu e hai hegau i tahi malama. Gai taelodo o dono hagabuulinga se 24,000.
2 Encarregado da primeira divisão de 24. 000 homens, para o primeiro mês, estava Jasobeão, filho de Zabdiel.
3 Ia se daane de aamuli o Perez, gai go tagi o denga dagi o denga daane hebagi alodahi i tahi malama.
3 Ele era descendente de Perez e chefe de todos os oficiais do exército para o primeiro mês.
4 Tagi o de lua hagabuulinga go Dodai taane Ahoh; gilaadeu e hai hegau i de lua malama. Gai taelodo o dono hagabuulinga se 24,000.
4 Encarregado da divisão para o segundo mês estava Dodai, descendente de Aoí; Miclote era o líder da sua divisão que contava 24. 000 homens.
5 Tagi o tolu hagabuulinga go Benaiah, tama daane a Jehoiada, tangada haimeedabu; gilaadeu e hai hegau i tolu malama. Gai taelodo o dono hagabuulinga se 24,000.
5 O terceiro comandante do exército, para o terceiro mês, foi Benaia, filho do sacerdote Joiada. Ele era chefe da sua divisão de 24. 000 homens.
6 Deenei Benaiah, taane mmahi i magavaa o tinodolu, gai go ia delaadeu dagi. Gai dana dama daane go Ammizabad go tagi o dono hagabuulinga.
6 Esse Benaia foi guerreiro, chefe dos Trinta. Seu filho Amizabade estava encarregado da sua divisão.
7 Tagi o de haa hagabuulinga go Asahel taina daane o Joab; gilaadeu e hai hegau i de haa malama, gai Zebadiah, dana dama daane, go tagi i ono lalo. Gai taelodo o dono hagabuulinga se 24,000.
7 O quarto, para o quarto mês, foi Asael, irmão de Joabe; seu filho Zebadias foi seu sucessor. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
8 Tagi o de lima hagabuulinga go Shamhuth, taane Izrah; gilaadeu e hai hegau i de lima malama. Gai taelodo o dono hagabuulinga se 24,000.
8 O quinto, para o quinto mês, foi o comandante Samute, o izraíta. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
9 Tagi o de ono malama go Ira, tama daane a Ikkesh, taane Tekoa; gilaadeu e hai hegau i de ono malama. Gai taelodo o dono hagabuulinga se 24,000.
9 O sexto, para o sexto mês, foi Ira, filho de Iques, de Tecoa. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
10 Tagi o de hidu hagabuulinga go Helez, taane Pelon, mai i de aamuli o Ephraim; gilaadeu e hai hegau i de hidu malama. Gai taelodo o dono hagabuulinga se 24,000.
10 O sétimo, para o sétimo mês, foi Helez, de Pelom, descendente de Efraim. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
11 Tagi o de valu hagabuulinga go Sibbecai taane Hushah, mai de aamuli o Zerah; gilaadeu e hai hegau i de valu malama. Gai taelodo o dono hagabuulinga se 24,000.
11 O oitavo, para o oitavo mês, foi Sibecai, de Husate, da família de Zerá. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
12 Tagi o ssiva hagabuulinga go Abiezer taane Anathoth, mai i de aamuli o Benjamin; gilaadeu e hai hegau i ssiva malama. Gai taelodo o dono hagabuulinga se 24,000.
12 O nono, para o nono mês, foi Abiezer, de Anatote, da tribo de Benjamim. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
13 Tagi o de madaangahulu hagabuulinga go Maharai taane Netophah, mai i de aamuli o Zerah; gilaadeu e hai hegau i de madaangahulu malama. Gai taelodo o dono hagabuulinga se 24,000.
13 O décimo, para o décimo mês, foi Maarai, de Netofate, da família de Zerá. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
14 Tagi o de madaangahulu ma dahi hagabuulinga go Benaiah taane Pirathon, mai i de aamuli o Ephraim; gilaadeu e hai hegau i de madaangahulu ma dahi malama. Gai taelodo o dono hagabuulinga se 24,000.
14 O décimo primeiro, para o décimo primeiro mês, foi Benaia, de Piratom, descendente de Efraim. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
15 Tagi o de madaangahulu ma lua hagabuulinga go Heldai taane Netophah, mai i de aamuli o Othniel; gilaadeu e hai hegau i de madaangahulu ma lua malama. Gai taelodo o dono hagabuulinga se 24,000.
15 O décimo segundo, para o décimo segundo mês, foi Heldai, de Netofate, da família de Otoniel. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
16 Aanei dagi o denga aamuli o Israel:
16 Estes foram os líderes das tribos de Israel: de Rúben: Eliézer, filho de Zicri; de Simeão: Sefatias, filho de Maaca;
17 tagi o de aamuli o Levi go Hashabiah, tama daane a Kemuel;
17 de Levi: Hasabias, filho de Quemuel; de Arão: Zadoque;
18 tagi o de aamuli o Judah go Elihu, dahi daina o David;
18 de Judá: Eliú, irmão de Davi; de Issacar: Onri, filho de Micael;
19 tagi o de aamuli o Zebulun go Ishmaiah, tama daane a Obadiah;
19 de Zebulom: Ismaías, filho de Obadias; de Naftali: Jeremote, filho de Azriel;
20 tagi o de aamuli o Ephraim go Hoshea, tama daane a Azaziah;
20 dos descendentes de Efraim: Oséias, filho de Azazias; da metade da tribo de Manassés: Joel, filho de Pedaías;
21 tagi o dahi luu baasi de aamuli o Manasseh e nnoho laa i Gilead go Iddo, tama daane a Zechariah;
21 da outra metade da tribo de Manassés, em Gileade: Ido, filho de Zacarias; de Benjamim: Jaasiel, filho de Abner;
22 tagi o de aamuli o Dan go Azarel, tama daane a Jeroham.
22 de Dã: Azareel, filho de Jeroão. Foram esses os líderes das tribos de Israel.
23 Gai David tee dau denga daane tigi madalua olaadeu ngadau, go hiidinga Tagi Maolunga gu lava i de hagatoo donu bolo ia e hai naa de gau Israel gi soa bei de lagolago o denga heduu.
23 Davi não contou os homens com menos de vinte anos, pois o Senhor havia prometido tornar Israel tão numeroso quanto as estrelas do céu.
24 Joab tama daane a Zeruiah ne daamada de dau denga daane, gai tee odi i dana dau. Gai de Maadua ne hagaduasala Israel i hiidinga de dau o dangada, gai taelodo nei tee sisi i lodo beebaa e daohi ai laa hegau a de hodooligi go David.
24 Joabe, filho de Zeruia, começou a contar os homens, mas não pôde terminar. A ira divina caiu sobre Israel por causa desse recenseamento, e o resultado não entrou nos registros históricos do rei Davi.
25 Azmaveth tama daane a Adiel, go taane e diiloo ange mommee doange goloa o de hodooligi.
25 Azmavete, filho de Adiel, estava encarregado dos tesouros do palácio. Jônatas, filho de Uzias, estava encarregado dos depósitos do rei nos distritos distantes, nas cidades, nos povoados e nas torres de sentinela.
26 Tagi o de gau hai hegau i lodo veelenga go Ezri, tama daane a Kelub.
26 Ezri, filho de Quelube, estava encarregado dos trabalhadores rurais, que cultivavam a terra.
27 Shimei taane Ramah, go taane e diiloo ange denga veelengaa \+w grape\+w*.
27 Simei, de Ramá, estava encarregado das vinhas. Zabdi, de Sifá, estava encarregado do vinho que era armazenado em tonéis.
28 Tagi o denga veelengaa \+w olive\+w* ma sycamore i mommee iai duuduu paa i lalo go Baal-Hanan taane Geder.
28 Baal-Hanã, de Gederá, estava encarregado das oliveiras e das figueiras bravas, na Sefelá. Joás estava encarregado do fornecimento de azeite.
29 Tagi o denga manu haangai i de mommee iai helii i Sharon go Shitrai taane Sharon.
29 Sitrai, de Sarom, estava encarregado dos rebanhos que pastavam em Sarom. Safate, filho de Adlai, estava encarregado dos rebanhos nos vales.
30 Tagi o denga gamelo go Obil taane de aamuli o Ishmael.
30 O ismaelita Obil estava encarregado dos camelos. Jedias, de Meronote, estava encarregado dos jumentos.
31 Tagi o denga hagabuulingaa ssiibi go Jaziz taane Hagar.
31 O hagareno Jaziz estava encarregado das ovelhas. Todos esses eram encarregados de cuidar dos bens do rei Davi.
32 Gai Jonathan, taina daane o tamana o David, se daane hagasaele niio de hodooligi, ia se daane e donu ange gi mee gai se dangada sisi; go gilaau ma Jehiel, tama daane a Hacmoni e diiloo ange dama a de hodooligi.
32 Jônatas, tio de Davi, era conselheiro; homem sábio e também escriba. Jeiel, filho de Hacmoni, cuidava dos filhos do rei.
33 Ahithophel se daane hagasaele niio de hodooligi,
33 Aitofel era conselheiro do rei. Husai, o arquita, era amigo do rei.
34 Gai Jehoiada tama daane a Benaiah ma Abiathar ne sui tuulanga o Ahithophel.
34 Aitofel foi sucedido por Joiada, filho de Benaia, e por Abiatar. Joabe era o comandante do exército real.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.