1 Crônicas 26
nkr (NKR) vs VC
1 Denga hagabuulinga e hagaloosi ina haitoga o de \+w temple\+w*:
1 Eis as categorias de porteiros: Dos coritas: Meselemia, filho deCoré, dentre os filhos de Asaf.
2 Meshelemiah e hanu ana dama: tama madua go Zechariah, togolua go Jediael, togodolu go Zebadiah, togohaa go Jathniel,
2 Filhos de Meselemia: Zacarias, o primogênito; Jadiel, o segundo; Zabadias, o terceiro; Jatanael, o quarto;
3 togolima go Elam, togoono go Jehohanan, gai togohidu go Eliehoenai.
3 Elão, o quinto; Joanã, o sexto; Elioenai, o sétimo.
4 Obed-Edom e hanu hogi ana dama: tama madua go Shemaiah, togolua go Jehozabad, togodolu go Joah, togohaa go Sacar, togolima go Nethanel,
4 Filhos de Obededom: Semeías, o primogênito; Jozabad, o segundo; Joaa, o terceiro; Sacar, o quarto; Natanael, o quinto;
5 togoono go Ammiel, togohidu go Issachar, gai togovalu go Peullethai. (Gai de Maadua ne hagamanuuia Obed-Edom.)
5 Amiel, o sexto; Issacar, o sétimo; Folati, o oitavo; porque Deus tinha abençoado a Obededom.
6 Dana dama Shemaiah e hanu hogi ana dama, gilaadeu ni dagi i denga huaabodu o delaadeu damana, go hiidinga gilaadeu ni daane dau.
6 Semeías, seu filho, teve filhos que se tornaram chefes de famílias, porque eram homens valorosos.
7 Dama daane a Shemaiah: go Othni, ma Rephael, ma Obed, aama Elzabad; gai luoono dangada go Elihu ma Semakiah ni daane pau ange gi de hegau.
7 Os filhos de Semeías foram: Otni, Rafael, Obed, Elzabad e seus irmãos, homens valentes, Eliú e Samaquias.
8 Daane nei alodahi ni hagadiilinga niio Obed-Edom; gilaadeu ma alaadeu dama ma olaadeu dangada ni daane dau ma de mmahi i de hai hegau — hagadiilinga alodahi o Obed-Edom se dinoono ma dogolua.
8 Descendentes de Obededom, todos estes homens, assim como seus filhos e seus irmãos, homens distinguidos e qualificados para o serviço; eram ao todo sessenta e dois.
9 Meshelemiah e hanu hogi ana dama daane ma ono dangada, gilaadeu alodahi se dinoangahulu ma dogovalu, gilaadeu ni daane mmahi.
9 Meselemia tinha filhos e irmãos, homens capazes, ao número de dezoito.
10 Hosah mai i de aamuli o Merari e hanu hogi ana dama: tagi go Shimri (ia e dee go tama madua, gai dono damana ne hai ia go tagi),
10 Hosa, dos filhos de Merari, tinha por filhos Semri, o chefe; não era o mais velho, mas seu pai fizera dele chefe; Helcias, o segundo; Tabelias, o terceiro; Zacarias, o quarto.
11 togolua go Hilkiah, togodolu go Tabaliah, gai togohaa go Zechariah. Denga dama daane ma dangada alodahi o Hosah se dinoangahulu ma dogodolu.
11 Os filhos e irmãos de Hosa eram treze ao todo.
12 Denga hagabuulinga hagaloosi haitoga, mai i denga huaabodu, e hanu hogi alaadeu hegau e hai i de hale o Tagi Maolunga, bei olaadeu dangada ange laa.
12 A estas classes de porteiros, aos chefes destes homens e a seus irmãos foram confiadas as funções para o serviço do templo.
13 Denga huaabodu alodahi ne dada delaadeu haitoga e hagaloosi, go denga dama daane ma denga daane maatua alodahi.
13 Deitaram sorte para cada porta, pequenas e grandes, segundo suas famílias.
14 Shelemiah ne dada de haitoga i de baasi i dua. Zechariah dana dama daane ne dada de haitoga i de baasi i ngaiho, ia se daane heiangi i de bale ange dangada i hagasaele danuaa.
14 Do lado do oriente, a sorte tocou a Selemias. Tirou-se a sorte a Zacarias, seu filho, que era um sábio conselheiro, e a sorte lhe atribuiu o lado norte.
15 Obed-Edom ne dada de haitoga i de baasi i ngaage, gai ana dama daane ne dada de hale doange mee.
15 O lado sul tocou a Obededom, e a casa dos depósitos de provisões a seus filhos.
16 Shuppim ma Hosah ne dada de haitoga i de baasi i dai ma de haitoga o Shalleketh, i honga de haiava e mua gi lunga.
16 A Sefim e a Hosa coube o lado oeste, com a porta Schalequet, no caminho que sobe; uma guarda estava defronte à outra.
17 E dogoono daane de aamuli o Levi e hagaloosi i dahi laangi i de baasi i dua, e dogohaa i de baasi ngaiho, e dogohaa i de baasi ngaage, gai e dogolua e hagaloosi de hale doange mee.
17 Ao oriente, havia seis levitas; ao norte, quatro por dia; ao sul, quatro por dia e nos armazéns, quatro, dois a dois;
18 Gai lo te buibui i de baasi i dai, se dogohaa i de haiava, gai e dogolua i lo te buibui.
18 do lado das dependências, a oeste, quatro no caminho, e dois nas dependências.
19 Aanei denga hagabuulinga o de gau hagaloosi o denga haitoga, mai i hagadiilinga o Korah ma Merari.
19 Tais são as classes de porteiros, dentre os filhos dos coritas e os filhos de Merari.
20 Gai hagadiilinga o Levi ange laa: Ahijah go tagi o denga mommee doange i de hale o de Maadua ma denga mee ngadi gaavange dabu.
20 Os levitas, seus irmãos, tinham a guarda dos tesouros do templo e dos tesouros das coisas sagradas.
21 Denga hagadiilinga o Ladan, mai i de aamuli o Gershon, gilaadeu nei go dagi o denga huaabodu o hagadiilinga Ladan mai i de aamuli o Gershon: dahi go Jehieli,
21 Dentre os filhos de Ledã, a saber, os filhos dos gersonitas, descendentes de Ledã, chefes das famílias de Ledã, o gersonita, era Jeiel;
22 gai dama daane a Jehieli, go Zetham ma dono daina go Joel. Go gilaau e diiloo ange denga mommee doange mee i de hale o Tagi Maolunga.
22 os filhos de Jeiel, Zatã e Joel, seu irmão, tinham a guarda dos tesouros da casa de Deus.
23 Gai mai i de hagadiilinga o Amram, ma hagadiilinga o Izhar, ma hagadiilinga o Hebron, ma hagadiilinga o Uzziel:
23 Dentre os amranitas, os isaaritas, os hebronitas e os ozielitas,
24 Shebuel, dahi hagadiilinga o Gershom, tama daane a Moses, go tagi o dangada e diiloo ange denga mommee doange.
24 era Subael, filho de Gerson, filho de Moisés, o intendente chefe dos tesouros.
25 Gai ono dangada go hagadiilinga o Eliezer: dana dama go Rehabiah, dana dama go Jeshaiah, dana dama go Joram, dana dama go Zicri, dana dama go Shelomith.
25 Dentre seus irmãos, descendentes de Eliezer, cujo filho foi Raabia, cujo filho foi Isaías, e filho deste, Jorão, e filho deste, Zecri, e filho deste, Selemit;
26 Gai Shelomith hogi ma ono dangada e diiloo ange mommee alodahi e doange ai mee ngadi gaavange a de hodooligi go David, ma dagi o denga huaabodu, ma dagi o de mano, ma dagi o de lau, aama dagi o de hebagi ange laa.
26 eram Selemit e seus irmãos que administravam todos os tesouros das coisas santas, consagradas pelo rei Davi, pelos chefes de famílias, chefes de milhares e de centenas, e chefes do exército:
27 Hanu goloa ne maua laa i de hebagi ne vvae ange e hagaahe age ai de hale o Tagi Maolunga.
27 eles os tinham consagrado, do despojo da guerra, para a manutenção do templo.
28 Gai mee alodahi a Samuel, taane e gidee mee tigi loomai, ma Saul tama daane a Kish, ma Abner tama daane a Ner, ma Joab tama daane a Zeruiah ne vvae gee, ne gaavange alodahi gi Shelomith ma ono dangada gi diiloo ange.
28 Tudo o que tinha consagrado Samuel, o vidente, Saul, filho de Cis, Abner, filho de Ner, Joab, filho de Sarvia, tudo estava posto sob a guarda de Salemit e de seus irmãos.
29 Mai i hagadiilinga o Izhar: go Kenaniah ma ana dama daane, ne hili gi haia hegau i duaahaho, gilaadeu ni dagi ma de gau hagamodu muna i Israel.
29 Dentre os isaaritas, estavam postos à frente dos serviços exteriores em Israel, como escribas e magistrados, Conenias e seus filhos.
30 Mai i de hagadiilinga o Hebron: go Hashabiah ma ono dangada, gilaadeu se 1,700 daane dau; go gilaadeu e dagina de gau Israel i de baasi i dai o Jordan i hegau alodahi a Tagi Maolunga aama hegau a de hodooligi.
30 Hasabias, da família de Hebron, e seus irmãos, homens de valor, em número de mil e setecentos, faziam a inspeção de Israel, do outro lado do Jordão, a oeste, para todos os negócios religiosos e civis.
31 Gai mai de hagadiilinga o Hebron, Jeriah go delaadeu dagi gu sisi i denga atangada o olaadeu huaabodu. (Gai de madahaa ngadau huu o David ne hodooligi ai, gai gilaadeu ga ssala i lodo beebaa, gai gilaadeu ne gidee hanu daane dau mai i magavaa hagadiilinga o Hebron i Jazer o Gilead.)
31 Quanto aos hebronitas, cujo chefe era Jeria, fez-se, no quadragésimo ano do reinado de Davi, pesquisas sobre suas genealogias e suas famílias, e foram encontrados entre eles homens de valor, em Jabes, de Galaad.
32 Gai Jeriah ma ono daane se 2,700, gilaadeu ni daane dau gai ni dagi i denga huaabodu, gai de hodooligi go David ne hili gilaadeu gi dagina de aamuli o Reuben, ma Gad, aama dahi luu baasi de aamuli o Manasseh i mee alodahi a de Maadua, ma mee a de hodooligi.
32 Jeria e seus irmãos, homens de valor, eram em número de dois mil e setecentos chefes de família. O rei Davi os estabeleceu sobre os rubenitas, sobre os gaditas e sobre a meia tribo de Manssés, para todos os negócios religiosos e civis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.