1 Crônicas 26

nkr (NKR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Denga hagabuulinga e hagaloosi ina haitoga o de \+w temple\+w*:
1 Estas são as divisões dos guardas das portas: Dos coraítas: Meselemias, filho de Coré, da família de Abiasafe.
2 Meshelemiah e hanu ana dama: tama madua go Zechariah, togolua go Jediael, togodolu go Zebadiah, togohaa go Jathniel,
2 O primeiro filho de Meselamias foi Zacarias, o segundo, Jediael, o terceiro, Zebadias, o quarto, Jatniel,
3 togolima go Elam, togoono go Jehohanan, gai togohidu go Eliehoenai.
3 o quinto, Elão, o sexto, Joanã, e o sétimo, Elioenai.
4 Obed-Edom e hanu hogi ana dama: tama madua go Shemaiah, togolua go Jehozabad, togodolu go Joah, togohaa go Sacar, togolima go Nethanel,
4 O primeiro filho de Obede-Edom foi Semaías, o segundo, Jeozabade, o terceiro, Joá, o quarto, Sacar, o quinto, Natanael,
5 togoono go Ammiel, togohidu go Issachar, gai togovalu go Peullethai. (Gai de Maadua ne hagamanuuia Obed-Edom.)
5 o sexto, Amiel, o sétimo, Issacar, e o oitavo, Peuletai. Deus havia abençoado Obede-Edom.
6 Dana dama Shemaiah e hanu hogi ana dama, gilaadeu ni dagi i denga huaabodu o delaadeu damana, go hiidinga gilaadeu ni daane dau.
6 Semaías, filho de Obede-Edom, teve filhos muito capazes, que ocuparam posições de grande autoridade no clã.
7 Dama daane a Shemaiah: go Othni, ma Rephael, ma Obed, aama Elzabad; gai luoono dangada go Elihu ma Semakiah ni daane pau ange gi de hegau.
7 Estes eram os nomes deles: Otni, Rafael, Obede e Elzabade. Seus parentes, Eliú e Semaquias, também foram homens muito capazes.
8 Daane nei alodahi ni hagadiilinga niio Obed-Edom; gilaadeu ma alaadeu dama ma olaadeu dangada ni daane dau ma de mmahi i de hai hegau — hagadiilinga alodahi o Obed-Edom se dinoono ma dogolua.
8 Todos esses descendentes de Obede-Edom, incluindo seus filhos e parentes, 62 ao todo, foram homens muito capazes e aptos para seu trabalho.
9 Meshelemiah e hanu hogi ana dama daane ma ono dangada, gilaadeu alodahi se dinoangahulu ma dogovalu, gilaadeu ni daane mmahi.
9 Os dezoito filhos e parentes de Meselamias também foram homens muito capazes.
10 Hosah mai i de aamuli o Merari e hanu hogi ana dama: tagi go Shimri (ia e dee go tama madua, gai dono damana ne hai ia go tagi),
10 Os filhos de Hosa, do clã de Merari, foram: Sinri, nomeado chefe por seu pai, embora não fosse o mais velho,
11 togolua go Hilkiah, togodolu go Tabaliah, gai togohaa go Zechariah. Denga dama daane ma dangada alodahi o Hosah se dinoangahulu ma dogodolu.
11 Hilquias, o segundo, Tebalias, o terceiro, e Zacarias, o quarto. Os filhos e parentes de Hosá foram treze ao todo.
12 Denga hagabuulinga hagaloosi haitoga, mai i denga huaabodu, e hanu hogi alaadeu hegau e hai i de hale o Tagi Maolunga, bei olaadeu dangada ange laa.
12 Essas divisões de guardas das portas foram feitas conforme os chefes de suas famílias. Os guardas, como os outros levitas, serviam na casa do S enhor .
13 Denga huaabodu alodahi ne dada delaadeu haitoga e hagaloosi, go denga dama daane ma denga daane maatua alodahi.
13 Foram encarregados de guardar as portas por sorteio, de acordo com as famílias, sem levar em conta idade ou treinamento.
14 Shelemiah ne dada de haitoga i de baasi i dua. Zechariah dana dama daane ne dada de haitoga i de baasi i ngaiho, ia se daane heiangi i de bale ange dangada i hagasaele danuaa.
14 Meselemias e seu grupo ficaram responsáveis pela porta leste. Seu filho Zacarias, conselheiro de grande sabedoria, ficou responsável pela porta norte.
15 Obed-Edom ne dada de haitoga i de baasi i ngaage, gai ana dama daane ne dada de hale doange mee.
15 Obede-Edom ficou responsável pela porta sul, e seus filhos, pelo depósito.
16 Shuppim ma Hosah ne dada de haitoga i de baasi i dai ma de haitoga o Shalleketh, i honga de haiava e mua gi lunga.
16 Supim e Hosa ficaram responsáveis pela porta oeste e pela passagem que dava para o templo. O serviço dos guardas foi dividido de forma igual.
17 E dogoono daane de aamuli o Levi e hagaloosi i dahi laangi i de baasi i dua, e dogohaa i de baasi ngaiho, e dogohaa i de baasi ngaage, gai e dogolua e hagaloosi de hale doange mee.
17 Todos os dias, seis levitas ficavam encarregados da porta leste, quatro da porta norte, quatro da porta sul, e duas duplas do depósito.
18 Gai lo te buibui i de baasi i dai, se dogohaa i de haiava, gai e dogolua i lo te buibui.
18 Cada dia, seis ficavam encarregados da porta oeste, quatro da passagem que dava para o templo, e dois do pátio.
19 Aanei denga hagabuulinga o de gau hagaloosi o denga haitoga, mai i hagadiilinga o Korah ma Merari.
19 Essas foram as divisões dos guardas das portas dos clãs de Coré e de Merari.
20 Gai hagadiilinga o Levi ange laa: Ahijah go tagi o denga mommee doange i de hale o de Maadua ma denga mee ngadi gaavange dabu.
20 Outros levitas, sob a liderança de Aías, eram encarregados dos tesouros da casa de Deus e dos depósitos onde ficavam os objetos consagrados.
21 Denga hagadiilinga o Ladan, mai i de aamuli o Gershon, gilaadeu nei go dagi o denga huaabodu o hagadiilinga Ladan mai i de aamuli o Gershon: dahi go Jehieli,
21 Da família de Libni, no clã de Gérson, Jeiel era o chefe.
22 gai dama daane a Jehieli, go Zetham ma dono daina go Joel. Go gilaau e diiloo ange denga mommee doange mee i de hale o Tagi Maolunga.
22 Os filhos de Jeiel, Zetã e seu irmão Joel, eram encarregados dos tesouros da casa do S enhor .
23 Gai mai i de hagadiilinga o Amram, ma hagadiilinga o Izhar, ma hagadiilinga o Hebron, ma hagadiilinga o Uzziel:
23 Os líderes descendentes de Anrão, de Isar, de Hebrom e de Uziel foram:
24 Shebuel, dahi hagadiilinga o Gershom, tama daane a Moses, go tagi o dangada e diiloo ange denga mommee doange.
24 Do clã de Anrão, Sebuel foi descendente de Gérson, filho de Moisés. Era o oficial encarregado dos tesouros.
25 Gai ono dangada go hagadiilinga o Eliezer: dana dama go Rehabiah, dana dama go Jeshaiah, dana dama go Joram, dana dama go Zicri, dana dama go Shelomith.
25 Suas gerações de parentes por parte de Eliézer foram: Reabias, Jesaías, Jorão, Zicri e Selemote.
26 Gai Shelomith hogi ma ono dangada e diiloo ange mommee alodahi e doange ai mee ngadi gaavange a de hodooligi go David, ma dagi o denga huaabodu, ma dagi o de mano, ma dagi o de lau, aama dagi o de hebagi ange laa.
26 Selemote e seus parentes eram encarregados dos tesouros que o rei Davi, os chefes das famílias, os generais e capitães e outros oficiais do exército haviam dedicado ao S enhor .
27 Hanu goloa ne maua laa i de hebagi ne vvae ange e hagaahe age ai de hale o Tagi Maolunga.
27 Esses homens dedicaram parte dos despojos que haviam obtido nas batalhas para a manutenção da casa do S enhor .
28 Gai mee alodahi a Samuel, taane e gidee mee tigi loomai, ma Saul tama daane a Kish, ma Abner tama daane a Ner, ma Joab tama daane a Zeruiah ne vvae gee, ne gaavange alodahi gi Shelomith ma ono dangada gi diiloo ange.
28 Selomote e seus parentes também cuidavam de todas as ofertas dedicadas ao S enhor pelo vidente Samuel, por Saul, filho de Quis, por Abner, filho de Ner, e por Joabe, filho de Zeruia. Eram responsáveis, ainda, pelas demais ofertas dedicadas ao S enhor .
29 Mai i hagadiilinga o Izhar: go Kenaniah ma ana dama daane, ne hili gi haia hegau i duaahaho, gilaadeu ni dagi ma de gau hagamodu muna i Israel.
29 Do clã de Isar, Quenanias e seus filhos receberam as responsabilidades administrativas de Israel como oficiais e juízes.
30 Mai i de hagadiilinga o Hebron: go Hashabiah ma ono dangada, gilaadeu se 1,700 daane dau; go gilaadeu e dagina de gau Israel i de baasi i dai o Jordan i hegau alodahi a Tagi Maolunga aama hegau a de hodooligi.
30 Do clã de Hebrom, Hasabias e seus parentes, 1.700 homens capazes, foram encarregados das terras israelitas a oeste do rio Jordão. Eram responsáveis por todas as questões relacionadas ao serviço do S enhor e do rei nessa região.
31 Gai mai de hagadiilinga o Hebron, Jeriah go delaadeu dagi gu sisi i denga atangada o olaadeu huaabodu. (Gai de madahaa ngadau huu o David ne hodooligi ai, gai gilaadeu ga ssala i lodo beebaa, gai gilaadeu ne gidee hanu daane dau mai i magavaa hagadiilinga o Hebron i Jazer o Gilead.)
31 Também do clã de Hebrom, Jerias era o chefe dos hebronitas, de acordo com os registros genealógicos. No quadragésimo ano do reinado de Davi, fez-se uma busca nos registros e foram encontrados homens capazes do clã de Hebrom em Jazer, na terra de Gileade.
32 Gai Jeriah ma ono daane se 2,700, gilaadeu ni daane dau gai ni dagi i denga huaabodu, gai de hodooligi go David ne hili gilaadeu gi dagina de aamuli o Reuben, ma Gad, aama dahi luu baasi de aamuli o Manasseh i mee alodahi a de Maadua, ma mee a de hodooligi.
32 Havia 2.700 homens capazes e chefes de família entre os parentes de Jerias. O rei Davi os enviou para o lado leste do Jordão e os encarregou das tribos de Rúben e Gade e da meia tribo de Manassés. Eram responsáveis por todas as questões relacionadas a Deus e ao rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.