1 Crônicas 26

nkr (NKR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Denga hagabuulinga e hagaloosi ina haitoga o de \+w temple\+w*:
1 Quanto às divisões dos porteiros, dos coraítas foi Meselemias, filho de Coré, dos filhos de Asafe.
2 Meshelemiah e hanu ana dama: tama madua go Zechariah, togolua go Jediael, togodolu go Zebadiah, togohaa go Jathniel,
2 E foram os filhos de Meselemias: Zacarias, o primogênito, Jediael, o segundo, Zebadias, o terceiro, Jatniel, o quarto,
3 togolima go Elam, togoono go Jehohanan, gai togohidu go Eliehoenai.
3 Elão, o quinto, Joanã, o sexto, Elioenai, o sétimo.
4 Obed-Edom e hanu hogi ana dama: tama madua go Shemaiah, togolua go Jehozabad, togodolu go Joah, togohaa go Sacar, togolima go Nethanel,
4 E os filhos de Obede-Edom foram: Semaías, o primogênito, Jeozabade, o segundo, Joá, o terceiro, Sacar, o quarto, Natanael, o quinto,
5 togoono go Ammiel, togohidu go Issachar, gai togovalu go Peullethai. (Gai de Maadua ne hagamanuuia Obed-Edom.)
5 Amiel, o sexto, Issacar, o sétimo, Peuletai, o oitavo; porque Deus o tinha abençoado.
6 Dana dama Shemaiah e hanu hogi ana dama, gilaadeu ni dagi i denga huaabodu o delaadeu damana, go hiidinga gilaadeu ni daane dau.
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai; porque foram varões valentes.
7 Dama daane a Shemaiah: go Othni, ma Rephael, ma Obed, aama Elzabad; gai luoono dangada go Elihu ma Semakiah ni daane pau ange gi de hegau.
7 Os filhos de Semaías: Otni, e Rafael, e Obede, e Elzabade, com seus irmãos, homens valentes, Eliú e Semaquias.
8 Daane nei alodahi ni hagadiilinga niio Obed-Edom; gilaadeu ma alaadeu dama ma olaadeu dangada ni daane dau ma de mmahi i de hai hegau — hagadiilinga alodahi o Obed-Edom se dinoono ma dogolua.
8 Todos esses foram dos filhos de Obede-Edom; eles, e seus filhos, e seus irmãos, homens valentes de força para o ministério, por todos, sessenta e dois.
9 Meshelemiah e hanu hogi ana dama daane ma ono dangada, gilaadeu alodahi se dinoangahulu ma dogovalu, gilaadeu ni daane mmahi.
9 E os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.
10 Hosah mai i de aamuli o Merari e hanu hogi ana dama: tagi go Shimri (ia e dee go tama madua, gai dono damana ne hai ia go tagi),
10 E de Hosa, dentre os filhos de Merari, foram seus filhos: Sinri, o chefe (ainda que não era o primogênito, contudo seu pai o constituiu chefe),
11 togolua go Hilkiah, togodolu go Tabaliah, gai togohaa go Zechariah. Denga dama daane ma dangada alodahi o Hosah se dinoangahulu ma dogodolu.
11 Hilquias, o segundo, Tebalias, o terceiro, Zacarias, o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 Denga hagabuulinga hagaloosi haitoga, mai i denga huaabodu, e hanu hogi alaadeu hegau e hai i de hale o Tagi Maolunga, bei olaadeu dangada ange laa.
12 Destes se fizeram as turmas dos porteiros, entre os chefes dos homens da guarda, igualmente com os seus irmãos, para ministrarem na Casa do Senhor .
13 Denga huaabodu alodahi ne dada delaadeu haitoga e hagaloosi, go denga dama daane ma denga daane maatua alodahi.
13 E lançaram sortes, assim os pequenos como os grandes, segundo as casas de seus pais, para cada porta.
14 Shelemiah ne dada de haitoga i de baasi i dua. Zechariah dana dama daane ne dada de haitoga i de baasi i ngaiho, ia se daane heiangi i de bale ange dangada i hagasaele danuaa.
14 E caiu a sorte do oriente a Selemias; e lançou-se a sorte por seu filho Zacarias, conselheiro prudente, e saiu-lhe a sorte do norte.
15 Obed-Edom ne dada de haitoga i de baasi i ngaage, gai ana dama daane ne dada de hale doange mee.
15 E a Obede-Edom, a do sul; e a seus filhos, a casa das tesourarias.
16 Shuppim ma Hosah ne dada de haitoga i de baasi i dai ma de haitoga o Shalleketh, i honga de haiava e mua gi lunga.
16 A Supim e Hosa, a do ocidente, com a porta Salequete, junto ao caminho da subida; uma guarda defronte de outra guarda.
17 E dogoono daane de aamuli o Levi e hagaloosi i dahi laangi i de baasi i dua, e dogohaa i de baasi ngaiho, e dogohaa i de baasi ngaage, gai e dogolua e hagaloosi de hale doange mee.
17 Ao oriente estavam seis levitas; ao norte, quatro por dia; ao sul, quatro por dia; porém às tesourarias, de dois em dois.
18 Gai lo te buibui i de baasi i dai, se dogohaa i de haiava, gai e dogolua i lo te buibui.
18 Em Parbar, ao ocidente, quatro junto ao caminho, dois junto a Parbar.
19 Aanei denga hagabuulinga o de gau hagaloosi o denga haitoga, mai i hagadiilinga o Korah ma Merari.
19 Estas são as turmas dos porteiros dentre os filhos dos coraítas e dentre os filhos de Merari.
20 Gai hagadiilinga o Levi ange laa: Ahijah go tagi o denga mommee doange i de hale o de Maadua ma denga mee ngadi gaavange dabu.
20 E , quanto aos levitas, Aías tinha cargo dos tesouros da Casa de Deus e dos tesouros das coisas sagradas.
21 Denga hagadiilinga o Ladan, mai i de aamuli o Gershon, gilaadeu nei go dagi o denga huaabodu o hagadiilinga Ladan mai i de aamuli o Gershon: dahi go Jehieli,
21 Quanto aos filhos de Ladã, gersonita, foi chefe dos pais Jeieli,
22 gai dama daane a Jehieli, go Zetham ma dono daina go Joel. Go gilaau e diiloo ange denga mommee doange mee i de hale o Tagi Maolunga.
22 dos filhos de Jeieli: Zetã e Joel, seu irmão; estes tinham cargo dos tesouros da Casa do Senhor ;
23 Gai mai i de hagadiilinga o Amram, ma hagadiilinga o Izhar, ma hagadiilinga o Hebron, ma hagadiilinga o Uzziel:
23 dos anramitas, dos izaritas, dos hebronitas, dos ozielitas,
24 Shebuel, dahi hagadiilinga o Gershom, tama daane a Moses, go tagi o dangada e diiloo ange denga mommee doange.
24 Sebuel, filho de Gérson, o filho de Moisés, era maioral dos tesouros;
25 Gai ono dangada go hagadiilinga o Eliezer: dana dama go Rehabiah, dana dama go Jeshaiah, dana dama go Joram, dana dama go Zicri, dana dama go Shelomith.
25 e seus irmãos foram, da banda de Eliézer, Reabias, seu filho, e Isaías, seu filho, e Jorão, seu filho, e Zicri, seu filho, e Selomite, seu filho.
26 Gai Shelomith hogi ma ono dangada e diiloo ange mommee alodahi e doange ai mee ngadi gaavange a de hodooligi go David, ma dagi o denga huaabodu, ma dagi o de mano, ma dagi o de lau, aama dagi o de hebagi ange laa.
26 Este Selomite e seus irmãos tinham cargo de todos os tesouros das coisas sagradas que o rei Davi, e os chefes dos pais, capitães de milhares, e de centenas, e capitães do exército tinham consagrado;
27 Hanu goloa ne maua laa i de hebagi ne vvae ange e hagaahe age ai de hale o Tagi Maolunga.
27 dos despojos das guerras as consagraram, para repararem a Casa do Senhor ,
28 Gai mee alodahi a Samuel, taane e gidee mee tigi loomai, ma Saul tama daane a Kish, ma Abner tama daane a Ner, ma Joab tama daane a Zeruiah ne vvae gee, ne gaavange alodahi gi Shelomith ma ono dangada gi diiloo ange.
28 como também tudo quanto tinha consagrado Samuel, o vidente, e Saul, filho de Quis, e Abner, filho de Ner, e Joabe, filho de Zeruia; tudo quanto qualquer tinha consagrado estava debaixo da mão de Selomite e seus irmãos.
29 Mai i hagadiilinga o Izhar: go Kenaniah ma ana dama daane, ne hili gi haia hegau i duaahaho, gilaadeu ni dagi ma de gau hagamodu muna i Israel.
29 Dos izaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel para a obra de fora, por oficiais e por juízes;
30 Mai i de hagadiilinga o Hebron: go Hashabiah ma ono dangada, gilaadeu se 1,700 daane dau; go gilaadeu e dagina de gau Israel i de baasi i dai o Jordan i hegau alodahi a Tagi Maolunga aama hegau a de hodooligi.
30 dos hebronitas, foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que tinham cargo dos ofícios em Israel, daquém do Jordão para o ocidente, em toda obra do Senhor e para o serviço do rei;
31 Gai mai de hagadiilinga o Hebron, Jeriah go delaadeu dagi gu sisi i denga atangada o olaadeu huaabodu. (Gai de madahaa ngadau huu o David ne hodooligi ai, gai gilaadeu ga ssala i lodo beebaa, gai gilaadeu ne gidee hanu daane dau mai i magavaa hagadiilinga o Hebron i Jazer o Gilead.)
31 dos hebronitas, era Jerias o chefe dos hebronitas, de suas gerações entre os pais; no ano quarenta do reino de Davi, se buscaram e acharam entre eles varões valentes em Jazer de Gileade.
32 Gai Jeriah ma ono daane se 2,700, gilaadeu ni daane dau gai ni dagi i denga huaabodu, gai de hodooligi go David ne hili gilaadeu gi dagina de aamuli o Reuben, ma Gad, aama dahi luu baasi de aamuli o Manasseh i mee alodahi a de Maadua, ma mee a de hodooligi.
32 E seus irmãos, homens valentes, dois mil e setecentos, chefes dos pais; e o rei Davi os constituiu sobre os rubenitas, e os gaditas, e a meia tribo dos manassitas, para todos os negócios de Deus e para todos os negócios do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.