1 Crônicas 25
nkr (NKR) vs VC
1 Gai David ma dagi o denga daane hebagi ne hili hanu dama daane a Asaph, ma Heman aama Jeduthun gi pasa pelaabisi, ma de hagadangidangi i denga \+w lyre\+w* ma \+w harp\+w* aama \+w cymbal\+w*. Aanei ingoo o denga daane ne haia hegau nei aama alaadeu hegau:
1 Davi e os chefes do exército apartaram para o serviço os filhos de Asaf, de Hemã e de Iditum, que profetizavam ao som da harpa, da cítara e dos címbalos. Eis a lista dos homens encarregados deste serviço:
2 Mai i dama daane a Asaph: go Zaccur, ma Joseph, ma Nethaniah, aama Asharelah. Gai go Asaph delaadeu damana e dagina gilaadeu, gai gilaadeu ne pasa pelaabisi bei dagodo taagina a de hodooligi.
2 Dos filhos de Asaf: Zacur, José, Natania e Asarela, filhos de Asaf, sob a direção de Asaf, que profetizava segundo as ordens do rei.
3 Gai mai i dama daane a Jeduthun: go Gedaliah, ma Zeri, ma Jeshaiah, ma Shimei, ma Hashabiah, aama Mattithiah, e dogoono gilaadeu. Gai go Jeduthun delaadeu damana e dagina gilaadeu, gai gilaadeu ne pasa pelaabisi, ma de hagadangidangi i de harp ga hagaahe ange de abodonu ma de tuhi Tagi Maolunga.
3 De Iditum: os filhos de Iditum: Godolias, Sori, Jeseías, Hasabias, Matatias, e Semei, seis, sob as ordens de seu pai Iditum, que profetizava com a cítara para cantar e louvar ao Senhor.
4 Mai i denga dama daane a Heman: go Bukkiah, ma Mattaniah, ma Uzziel, ma Shebuel, ma Jerimoth, ma Hananiah, ma Hanani, ma Eliathah, ma Giddalti, ma Romamti-Ezer, ma Joshbekashah, ma Mallothi, ma Hothir, aama Mahazioth.
4 De Hemã: os filhos de Hemã: Bociau, Mataniau, Oziel, Subuel, Jerimot, Ananias, Anani, Eliata, Gedelti, Romentiezer, Jesbacassa, Meloti, Otir e Maaziot;
5 Denga daane nei alodahi ni dama nii Heman, taane hai hegau o de hodooligi e daalaa mee e loomai. Dama nei ne gaavange gi de ia bei de hai a de Maadua gu hagatoo donu ai laa e hagaamua ai ia. Gai de Maadua ne gaavange gi Heman e dinoangahulu ma dogohaa dama daane ma e dogodolu damaa hine.
5 eram todos filhos de Hamon, que era vidente do rei, para revelar as palavras de Deus e exaltar seu poder: Deus tinha dado a Hemã quatorze filhos e três filhas.
6 Denga daane nei alodahi go olaadeu damana e dagina, ma e hagadangidangi ai i denga cymbal ma harp ma lyre i de hale o Tagi Maolunga. Gai Asaph, ma Jeduthun, aama Heman go de hodooligi e daalaa ange alaadeu mee e hai.
6 Eis, portanto, os que, sob a direção de seus pais, estavam encarregados do canto no templo. Tinham címbalos, cítaras e harpas para o serviço do templo, sob as ordens de Davi, de Asaf, de Iditum e de Hemã.
7 Gai taelodo o denga daane nei ma olaadeu dangada ne agoago laa i de hai denga daahili ange gi Tagi Maolunga se 288.
7 O número deles, juntamente com seus irmãos exercitados em cantar ao Senhor, todos hábeis em sua arte, atingia o número de duzentos e oitenta e oito.
8 Gai denga dama daane aama daane maatua, ma de gau agoago aama dangada alaadeu e agoago ange, ne dada gi iloo ai be aahee alaadeu hegau.
8 Tiraram, pela sorte, a ordem de serviço, pequenos e grandes, mestres e discípulos.
9 Tahi mee ne dada, go de huaabodu o Asaph, mai i de aamuli o Joseph ne gaavee;
9 A primeira sorte caiu por Asaf, a José; a segunda a Godolias com seus irmãos e seus filhos: doze;
10 tolu go Zaccur ma ana dama daane ma ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
10 a terceira a Zacur com seus filhos e seus irmãos: doze;
11 de haa go Izri ma ana dama daane ma ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
11 a quarta a Isari com seus filhos e seus irmãos: doze;
12 de lima go Nethaniah ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
12 a quinta a Natanias com seus filhos e seus irmãos: doze;
13 de ono go Bukkiah ma ana dama daane ma ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
13 a sexta a Bociau com seus filhos e seus irmãos: doze;
14 de hidu go Jesharelah ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
14 a sétima, a Isreela com seus filhos e seus irmãos: doze;
15 de valu go Jeshaiah ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
15 a oitava a Jeseías com seus filhos e seus irmãos: doze;
16 ssiva go Mattaniah ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
16 a nona a Matanias com seus filhos e seus irmãos: doze;
17 de madaangahulu go Shimei ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
17 a décima a Semeías com seus filhos e seus irmãos: doze;
18 de madaangahulu ma dahi go Azarel ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
18 a undécima a Azareel com seus filhos e seus irmãos: doze;
19 de madaangahulu ma lua go Hashabiah ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
19 a duodécima a Hasabias com seus filhos e seus irmãos: doze;
20 de madaangahulu ma dolu go Shubael ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
20 a décima terceira a Subuel com seus filhos e seus irmãos: doze;
21 de madaangahulu ma haa go Mattithiah ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
21 a décima quarta a Matatias com seus filhos e seus irmãos: doze;
22 de madaangahulu ma lima go Jeremoth ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
22 a décima quinta a Jerimot com seus filhos e seus irmãos: doze;
23 de madaangahulu ma ono go Hananiah ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
23 a décima sexta a Ananias com seus filhos e seus irmãos: doze;
24 de madaangahulu ma hidu go Joshbekashah ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
24 a décima sétima a Jesbacassa com seus filhos e seus irmãos: doze;
25 de madaangahulu ma valu go Hanani ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
25 a décima oitava a Anani com seus filhos e seus irmãos: doze;
26 de madaangahulu ma siva go Mallothi ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
26 a décima nona a Meloti com seus filhos e seus irmãos: doze;
27 de madalua go Eliathah ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
27 a vigésima a Eliata com seus filhos e seus irmãos: doze;
28 de madalua ma dahi go Hothir ma ana dama daane ma ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
28 a vigésima primeira a Otir com seus filhos e seus irmãos: doze;
29 de madalua ma lua go Giddalti ma ana dama ma ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
29 a vigésima segunda a Gedelti com seus filhos e seus irmãos: doze;
30 de madalua ma dolu go Mahazioth ma ana dama aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
30 a vigésima terceira a Maaziot com seus filhos e seus irmãos: doze;
31 de madalua ma haa go Romamti-Ezer ma ana dama aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12.
31 a vigésima quarta a Romentiezer com seus filhos e seus irmãos: doze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.