1 Crônicas 25
nkr (NKR) vs ACF
1 Gai David ma dagi o denga daane hebagi ne hili hanu dama daane a Asaph, ma Heman aama Jeduthun gi pasa pelaabisi, ma de hagadangidangi i denga \+w lyre\+w* ma \+w harp\+w* aama \+w cymbal\+w*. Aanei ingoo o denga daane ne haia hegau nei aama alaadeu hegau:
1 E Davi, juntamente com os capitães do exército, separou para o ministério os filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, para profetizarem com harpas, com címbalos, e com saltérios; e este foi o número dos homens aptos para a obra do seu ministério:
2 Mai i dama daane a Asaph: go Zaccur, ma Joseph, ma Nethaniah, aama Asharelah. Gai go Asaph delaadeu damana e dagina gilaadeu, gai gilaadeu ne pasa pelaabisi bei dagodo taagina a de hodooligi.
2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias, e Asarela, filhos de Asafe; a cargo de Asafe, que profetizava debaixo das ordens do rei Davi.
3 Gai mai i dama daane a Jeduthun: go Gedaliah, ma Zeri, ma Jeshaiah, ma Shimei, ma Hashabiah, aama Mattithiah, e dogoono gilaadeu. Gai go Jeduthun delaadeu damana e dagina gilaadeu, gai gilaadeu ne pasa pelaabisi, ma de hagadangidangi i de harp ga hagaahe ange de abodonu ma de tuhi Tagi Maolunga.
3 Quanto a Jedutum, os filhos: Gedalias, Zeri, Jesaías, Hasabias, e Matitias, seis, a cargo de seu pai, Jedutum, o qual profetizava com a harpa, louvando e dando graças ao Senhor.
4 Mai i denga dama daane a Heman: go Bukkiah, ma Mattaniah, ma Uzziel, ma Shebuel, ma Jerimoth, ma Hananiah, ma Hanani, ma Eliathah, ma Giddalti, ma Romamti-Ezer, ma Joshbekashah, ma Mallothi, ma Hothir, aama Mahazioth.
4 Quanto a Hemã, os filhos: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ezer, Josbecasa, Maloti, Hotir, e Maaziote.
5 Denga daane nei alodahi ni dama nii Heman, taane hai hegau o de hodooligi e daalaa mee e loomai. Dama nei ne gaavange gi de ia bei de hai a de Maadua gu hagatoo donu ai laa e hagaamua ai ia. Gai de Maadua ne gaavange gi Heman e dinoangahulu ma dogohaa dama daane ma e dogodolu damaa hine.
5 Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei nas palavras de Deus, para exaltar o seu poder; porque Deus dera a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 Denga daane nei alodahi go olaadeu damana e dagina, ma e hagadangidangi ai i denga cymbal ma harp ma lyre i de hale o Tagi Maolunga. Gai Asaph, ma Jeduthun, aama Heman go de hodooligi e daalaa ange alaadeu mee e hai.
6 Todos estes estavam sob a direção de seu pai, para a música da casa do Senhor, com saltérios, címbalos e harpas, para o ministério da casa de Deus; e Asafe, Jedutum, e Hemã, estavam sob as ordens do rei.
7 Gai taelodo o denga daane nei ma olaadeu dangada ne agoago laa i de hai denga daahili ange gi Tagi Maolunga se 288.
7 E era o número deles, juntamente com seus irmãos instruídos no canto ao Senhor, todos eles mestres, duzentos e oitenta e oito.
8 Gai denga dama daane aama daane maatua, ma de gau agoago aama dangada alaadeu e agoago ange, ne dada gi iloo ai be aahee alaadeu hegau.
8 E deitaram sortes acerca da guarda igualmente, assim o pequeno como o grande, o mestre juntamente com o discípulo.
9 Tahi mee ne dada, go de huaabodu o Asaph, mai i de aamuli o Joseph ne gaavee;
9 Saiu, pois, a primeira sorte a Asafe, a saber a José; a segunda a Gedalias; e ele, e seus irmãos, e seus filhos, ao todo eram doze.
10 tolu go Zaccur ma ana dama daane ma ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
10 A terceira a Zacur, seus filhos, e seus irmãos, doze.
11 de haa go Izri ma ana dama daane ma ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
11 A quarta a Izri, seus filhos, e seus irmãos, doze.
12 de lima go Nethaniah ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
12 A quinta a Netanias, seus filhos, e seus irmãos, doze.
13 de ono go Bukkiah ma ana dama daane ma ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
13 A sexta a Buquias, seus filhos, e seus irmãos, doze.
14 de hidu go Jesharelah ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
14 A sétima a Jesarela, seus filhos, e seus irmãos, doze.
15 de valu go Jeshaiah ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
15 A oitava a Jesaías, seus filhos, e seus irmãos, doze.
16 ssiva go Mattaniah ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
16 A nona a Matanias, seus filhos, e seus irmãos, doze.
17 de madaangahulu go Shimei ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
17 A décima a Simei, seus filhos, e seus irmãos, doze.
18 de madaangahulu ma dahi go Azarel ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
18 A undécima a Azareel, seus filhos, e seus irmãos, doze.
19 de madaangahulu ma lua go Hashabiah ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
19 A duodécima a Hasabias, seus filhos, e seus irmãos, doze.
20 de madaangahulu ma dolu go Shubael ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
20 A décima terceira a Subael, seus filhos, e seus irmãos, doze.
21 de madaangahulu ma haa go Mattithiah ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
21 A décima quarta a Matitias, seus filhos, e seus irmãos, doze.
22 de madaangahulu ma lima go Jeremoth ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
22 A décima quinta a Jeremote, seus filhos, e seus irmãos, doze.
23 de madaangahulu ma ono go Hananiah ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
23 A décima sexta a Hananias, seus filhos, e seus irmãos, doze.
24 de madaangahulu ma hidu go Joshbekashah ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
24 A décima sétima a Josbecasa, seus filhos, e seus irmãos, doze.
25 de madaangahulu ma valu go Hanani ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
25 A décima oitava a Hanani, seus filhos, e seus irmãos, doze.
26 de madaangahulu ma siva go Mallothi ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
26 A décima nona a Maloti, seus filhos, e seus irmãos, doze.
27 de madalua go Eliathah ma ana dama daane aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
27 A vigésima a Eliata, seus filhos, e seus irmãos, doze.
28 de madalua ma dahi go Hothir ma ana dama daane ma ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
28 A vigésima primeira a Hotir, seus filhos, e seus irmãos, doze.
29 de madalua ma lua go Giddalti ma ana dama ma ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
29 A vigésima segunda a Gidalti, seus filhos, e seus irmãos, doze.
30 de madalua ma dolu go Mahazioth ma ana dama aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12;
30 A vigésima terceira a Maaziote, seus filhos, e seus irmãos, doze.
31 de madalua ma haa go Romamti-Ezer ma ana dama aama ono dangada ne gaavee — gilaadeu se dogo 12.
31 A vigésima quarta a Romanti-Ezer, seus filhos, e seus irmãos, doze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.