1 Crônicas 23
nkr (NKR) vs NVT
1 De masavaa o David ne madumadua ai, gai ia ne hai dana dama daane go Solomon gi hodooligi i Israel.
1 Quando Davi já era bem idoso, nomeou seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 Ia ne hagabuni denga dagi alodahi o Israel ma de gau haimeedabu aama denga daane de aamuli o Levi.
2 Convocou todos os líderes de Israel, e também os sacerdotes e os levitas.
3 Gai gilaadeu ne dau denga daane de aamuli o Levi gu dagimatolu laa olaadeu ngadau ga hanage ai, gai taelodo alodahi se 38,000.
3 Foram contados os levitas com 30 anos ou mais, e o total chegou a 38 mil.
4 Gai David ga hai ange, “E 24,000 mai i denga daane nei gi hagaseesee ina hegau i de hale o Tagi Maolunga, gai e onomano e hai gi ni dagi ma de gau hagamodu muna;
4 De todos os levitas, 24 mil foram designados para supervisionar o trabalho no templo do S enhor , 6 mil para ser oficiais e juízes,
5 e haamano e hai gi ni daane hagaloosi haitoga, gai e haamano gi duuhia Tagi Maolunga ma de hagadangidangi i denga mee hagadangidangi aagu gu lava i de hagadabena ange e daahili tuhi ai.”
5 4 mil para ser guardas das portas e 4 mil para louvar o S enhor com os instrumentos musicais que Davi fez para esse fim.
6 Gai David ne hai e dolu hagabuulinga i denga huaabodu o de aamuli o Levi, mai de hagadiilinga o Gershon, ma de hagadiilinga o Kohath, aama de hagadiilinga o Merari.
6 Davi dividiu os levitas em grupos com os nomes dos clãs descendentes dos três filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
7 Denga daane de hagadiilinga o Gershon: go Ladan ma Shimei.
7 Os descendentes de Gérson foram: Libni e Simei, filhos de Gérson.
8 Dama daane a Ladan: Jehiel go tama madua, ma Zetham aama Joel — e dogodolu gilaadeu.
8 Os três filhos de Libni foram: Jeiel, o chefe da família, Zetã e Joel.
9 (Dama daane a Shimei: go Shelomoth, ma Haziel, aama Haran — e dogodolu gilaadeu.)
9 Esses foram os chefes da família de Libni. Três descendentes de Simei foram: Selemote, Haziel e Harã.
10 Gai dama daane a Shimei: go Jahath, ma Zina, ma Jeush aama Beriah.
10 Outros quatro descendentes de Simei foram: Jaate, Ziza, Jeús e Berias.
11 Tama madua go Jahath, togolua go Zizah, aagai Jeush ma Beriah ne sogoisi donu alaau dama daane; deelaa ai, gilaadeu ne daudonu huu bolo se dahi huaabodu.
11 Jaate era o chefe da família, e Ziza, o segundo. Jeús e Berias foram contados como uma só família, pois nenhum dos dois teve muitos filhos.
12 Dama daane a Kohath: go Amram, ma Izhar, ma Hebron, aama Uzziel, se dogohaa gilaadeu.
12 Quatro descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
13 Dama daane a Amram: go Aaron ma Moses. Gai Aaron ma dono aamuli alodahi ne vvae gee gi hagadabu ina denga mee dabu mmao, ma de hai denga sigidaumaha i mada luu mada o Tagi Maolunga, ma de hai hegau i ono mada i mua, aama de hagamanuuia ai dangada i dono ingoo ga hano ai.
13 Os filhos de Anrão foram: Arão e Moisés. Arão e seus descendentes foram separados para consagrar as coisas santíssimas, queimar incenso na presença do S enhor , servi-lo e pronunciar bênçãos em seu nome para sempre.
14 Aagai dama daane a Moses, taane o de Maadua, ne sisi olaadeu ingoo madali de aamuli o Levi.
14 Quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados com a tribo de Levi.
15 Dama daane a Moses: go Gershom ma Eliezer.
15 Os filhos de Moisés foram: Gérson e Eliézer.
16 Dama daane a Gershom: Shebuel go tama madua.
16 Um dos descendentes de Gérson foi Sebuel, chefe da família.
17 Dama daane a Eliezer: Rehabiah go tama madua. Gai Eliezer teai ange donu ana dama, aagai Rehabiah ne soa donu ana dama.
17 Eliézer teve apenas um filho, Reabias, o chefe da família. Reabias teve muitos descendentes.
18 Dama daane a Izhar: Shelomith go tama madua.
18 Um dos descendentes de Isar foi Selomite, chefe da família.
19 Dama daane a Hebron: Jeriah go tama madua, togolua go Amariah, togodolu go Jahaziel, gai togohaa go Jekameam.
19 Os descendentes de Hebrom foram: Jerias, o chefe da família, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 Dama daane a Uzziel: Micah go tama madua, gai Isshiah go togolua.
20 Os descendentes de Uziel foram: Mica, o chefe da família, e Issias, o segundo.
21 Dama daane a Merari: go Mahli, ma Mushi.
21 Os descendentes de Merari foram: Mali e Musi. Os filhos de Mali foram: Eleazar e Quis.
22 Gai Eleazar teai donu ana dama daane; ni damaa hine donu huu aana. Gai denga dama daane a dono daina daane go Kish ne hai bodu ange gi ana damaa hine.
22 Eleazar morreu sem ter filhos; teve apenas filhas. Suas filhas se casaram com os primos delas, os filhos de Quis.
23 Dama daane a Mushi: go Mahli, ma Eder, aama Jeremoth — se dogodolu gilaadeu.
23 Três descendentes de Musi foram: Mali, Éder e Jeremote.
24 Aanei hagadiilinga o de aamuli o Levi; dagi o denga huaabodu ne sisi olaadeu ingoo bei taelodo o de ingoo o tangada, go dangada e dagimadalua olaadeu ngadau ga hanage ai, aanei gilaadeu e haia hegau i lo te o Tagi Maolunga.
24 Estes foram os descendentes de Levi conforme seus clãs, os chefes de suas famílias, registrados por nome. Cada um precisava ter 20 anos ou mais a fim de se qualificar para o serviço na casa do S enhor .
25 Gai David ne hagadaba, “Go hiidinga Tagi Maolunga, de Maadua o Israel gu hai gi nnoho paba ono dangada gai ia gu humai e noho i Jerusalem ga hano ai,
25 Pois Davi disse: “O S enhor , Deus de Israel, nos deu paz e habitará sempre em Jerusalém.
26 deelaa ai, denga hagadiilinga o Levi gu dee hagauda saele de \+w tabernacle\+w* ma goloa alodahi e hai ai ono hegau.”
26 Os levitas não precisam mais carregar o tabernáculo nem seus utensílios de um lugar para outro”.
27 Gai denga daane de aamuli o Levi ne dau mai i de madalua ngadau ga hanage ai, bei de hai a David gu tala ange ai.
27 De acordo com as últimas instruções de Davi, foram registrados para o serviço todos os levitas de 20 anos ou mais.
28 Gai delaadeu hegau go de bale ange dama daane a Aaron i hegau o de hale o Tagi Maolunga; gilaadeu e tilo ange mee i lo te buibui ma lodo aabi, aama de hagagilimalali denga goloa dabu alodahi, ma hegau e hai i de hale o de Maadua ange laa.
28 O trabalho dos levitas era ajudar os sacerdotes, os descendentes de Arão, no serviço da casa do S enhor . Também cuidavam dos pátios e das salas laterais, ajudavam a realizar as cerimônias de purificação e serviam na casa de Deus de várias outras maneiras.
29 Gilaadeu e balea de hai denga pelaoaa dabu, ma pelaoaa mada e hai ai ssigidaumaha o grain, ma besgede e deai mee hagahua iai, ma mee e dao e hai ai ssigidaumaha, ma ssigidaumaha e hilo ma lolo \+w olive\+w*, gai mee alodahi ne hagahidi ma de haide.
29 Eram encarregados dos pães da presença colocados sobre a mesa, da farinha da melhor qualidade para as ofertas de cereais, dos bolos sem fermento, dos pães assados em azeite e da mistura das massas. Eram responsáveis, ainda, por verificar todos os pesos e medidas.
30 Gai gilaadeu gi tuu i daiao ma ahiahi alodahi gi hagaahe ange de abodonu ma de tuhi gi Tagi Maolunga,
30 Todas as manhãs e todas as tardes, apresentavam-se diante do S enhor para entoar cânticos de ação de graças e louvor.
31 ma masavaa alodahi e hai ai denga sigidaumaha dudu a Tagi Maolunga i denga Sabbath, ma de masavaa e duu ai de maasina i dai, aama denga laangi daonga gu lava i de hagailonga. Gilaadeu e hai donu gi odi ange taelodo gu hagamodu ange gi gilaadeu ga hano ai, i mada luu mada o Tagi Maolunga.
31 Ajudavam nos holocaustos oferecidos ao S enhor nos sábados, nas festas de lua nova e em todas as outras festas fixas. O número requerido de levitas estava sempre de serviço na presença do S enhor , e seguiam todos os procedimentos que lhes haviam sido prescritos.
32 Gai go aamuli o Levi ne hai denga hegau i de hale malo hagabuni ma de mommee dabu, aama de bale ange olaadeu dangada go dama daane a Aaron, e hai ai hegau i de hale o Tagi Maolunga.
32 E assim, sob a supervisão dos sacerdotes, os descendentes de Arão, os levitas guardavam a tenda do encontro e o santuário e cumpriam seus deveres no serviço da casa do S enhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.