1 Crônicas 22

nkr (NKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gai David ne hagadaba, “Deenei de mommee e hagaduu ai de hale o Tagi Maolunga de Maadua, ma de mommee e hai ai sigidaumaha dudu a de gau Israel.”
1 E Davi disse: É aqui a casa do Senhor Deus e este o altar dos holocaustos para Israel.
2 Gai David ne hai gi hagabuni ina de gau henua gee e nnoho i Israel, gai ia ga hili hanu gilaadeu gi duuduu ina hadu ga hagamalali e hai ai de hale o de Maadua.
2 Mandou Davi que se juntassem os estrangeiros que viviam na terra de Israel, e designou os trabalhadores para trabalharem as pedras que deviam servir para a construção da casa de Deus.
3 David ne hai hogi denga iron lagolago e hai ai denga neele e hai ai denga abaaba o denga haitoga ma mee hagamakaga, aama denga \+w bronze\+w* lagolago mmao, tee maua i de hagahidi gi iloo taemaha.
3 Preparou também ferro em abundância, tanto para os pregos dos batentes das portas como para travar as juntas, e uma enorme quantidade de bronze.
4 Ia ne hai hogi denga laagau \+w cedar\+w* ga lagolago mmao; go hiidinga de gau Sidon ma de gau Tyre ne gaamai denga laagau cedar lagolago gi David.
4 e de cedros sem conta; pois os sidônios e os tírios lhe tinham enviado uma grande quantidade deles.
5 Gai David ne hagadaba, “Dagu dama daane go Solomon goi gauligi huu, gai tigi madua dana maanadu, gai de hale o Tagi Maolunga aana e hagaduu e hai gi se hale mahamaha mmao, gi langona ai e denga huaahenua alodahi dagodo o de hale nei aama dono mahamaha. Gai au e hagadabena naa mee alodahi e hai ai.” Gai David ne hagadabena denga goloa lagolago mmao i mua dono magau.
5 Davi dizia: Meu filho Salomão é ainda um menino fraco e a casa que se há de construir ao Senhor deve ser de uma grande magnificência, para ser ilustre e célebre em todos os países. Quero, pois, fazer-lhe os preparativos. Por isso, antes de morrer, ele fez grandes preparativos.
6 Gai ia ga hagahi dana dama go Solomon, ga hai ange ia gi hagaduulia dahi hale e hagadubu ai de ingoo o Tagi Maolunga, de Maadua o Israel.
6 Depois chamou Salomão, seu filho, e ordenou-lhe que construísse um templo ao Senhor, Deus de Israel.
7 Gai David ne hai ange gi Solomon, “Dagu dama, au ne lodo e hagaduu dahi hale e hagadubu ai de ingoo o Tagi Maolunga, dogu Maadua.
7 Meu filho, disse-lhe ele, eu me tinha decidido a construir uma casa ao nome do Senhor, meu Deus.
8 Aagai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai, ‘Koe gu lagolago au dangada ne daa ga maakau, aama de hai denga hebagi nnui; deelaa ai, koe e dee maua i de hagaduu dahi hale e hagadubu ai dogu ingoo, go hiidinga gu kona de soa au dangada ne daa ga maakau i henua i lalo.
8 Mas a palavra do Senhor me foi dirigida nesses termos: Tu derramaste muito sangue e fizeste grandes guerras. Tu não construirás uma casa a meu nome; pois derramaste diante de mim muito sangue sobre a terra.
9 Tilo, koe e hagadili naa dahi dama daane; ia e haia gi nnoho paba dangada ma de duadonu. Gai au e hai naa gi mabu ia i de hebagi ange gi hagadaumee alodahi i luu baasi dono henua. Gai ia e hagaingoo ange naa go Solomon. Au e hai naa gi nnoho paba dangada ma de malino honga de henua go Israel i de masavaa oona e hodooligi ai.
9 Eis: Nascer-te-á um filho que há de ser um homem pacífico; assegurar-lhe-ei a tranqüilidade com todos os seus inimigos ao redor. Seu nome será Salomão. E, durante seu tempo, darei paz e calma a Israel.
10 Ia e hagaduu naa dahi hale e hagadubu ai dogu ingoo. Ia go dagu dama, gai au go dono damana. Au e hai naa dono nohoanga hodooligi i Israel gi dagodo ga hano ai.’
10 Ele me edificará um templo; será para mim um filho; eu serei para ele um pai, e firmarei para sempre o trono de sua realeza sobre Israel.
11 Deenei ai, dagu dama, Tagi Maolunga gi noho madali goe, gi maua ai e goe i de hagaduu de hale o Tagi Maolunga doo Maadua, bei dana hai gu tala ai.
11 Portanto, que o Senhor esteja contigo, meu filho, para que prosperes e construas o templo do Senhor, teu Deus, segundo o que disse de ti.
12 Gai Tagi Maolunga gi haia goe gi maanetonu ma de iloo mee, gai koe ga daohi ai de hainga a Tagi Maolunga doo Maadua i de masavaa aana e hai ai goe gi hodooligi i Israel.
12 Que o Senhor se digne conceder-te sabedoria e inteligência, quando te fizer reinar sobre Israel, para que observes a lei do Senhor, teu Deus.
13 Gai koe e hagadagadaga age naa, noo koe e daohi mee a Tagi Maolunga gu hagasauaa ma de hagamodu ange gi Moses, ia gi gaavange gi de gau Israel. Koe gi lodo mmahi ma de lo taane. Aude madagu aabe gi baageaa oo lodo.
13 Prosperarás, então, se te aplicares à observância das leis e dos mandamentos que o Senhor prescreveu a Moisés para Israel. Sê forte e corajoso, não temas, nem te amedrontes.
14 Gai au ne hagaduu ngae ga hagadabena mee e hai ai de hale o Tagi Maolunga: e dahiseguli talent goolo, ma e dahiseloo talent selevaa, ma bronze ma iron lagolago mmao tee maua i de hagahidi gi iloo taemaha, ma laagau aama hadu. Gai koe haia ange hanu e hagapuni ange gi mee nei.
14 Eis que, por meus esforços, preparei para a casa do Senhor cem mil talentos de ouro, um milhão de talentos de prata, bronze e ferro em tal quantidade que se não poderia pesar: preparei também madeira e pedras; e tu ainda acrescentarás mais.
15 Gai gu soa hogi oo dangada hai hegau e duuduudia hadu, ma labagau o denga hadu ma laagau, aama denga hagadaagangaa labagau soa
15 Tens a teu dispor uma multidão de operários: talhadores, pedreiros, carpinteiros e artífices hábeis em todas as espécies de ofícios.
16 e hai hegau i denga goolo, ma selevaa, ma bronze, aama iron. Haia de hegau nei! Gai Tagi Maolunga gi noho madali goe.”
16 O ouro, a prata, o bronze e o ferro existem em número incalculável. Vamos ao trabalho, e que o Senhor esteja contigo!
17 David ne hai ange hogi gi dagi alodahi o Israel, gilaadeu gi balea ange dana dama, go Solomon, ga hai ange,
17 Davi mandou a todos os chefes de Israel ajudar Salomão, seu filho:
18 “E aha, Tagi Maolunga doodou Maadua e dee noho nei madali goodou? Ia tee hai laa gi nnoho paba goodou madali dangada i luu baasi de henua? Ia ne dugu mai au gi hagadee kii ina dangada nogo nnoho i de henua. Gai de henua gu hai hegau ange gi Tagi Maolunga ma ono dangada.
18 O Senhor, vosso Deus, disse-lhes ele, não está convosco? Não vos assegurou ele a paz em todas as vossas fronteiras? Com efeito, ele entregou nas minhas mãos os habitantes da terra, que atualmente estão sujeitos ao Senhor, e a seu povo.
19 Gai goodou hagammahi saalaa Tagi Maolunga doodou Maadua i oodou lodo ma oodou hagasaalunga alodahi. Goodou ga daamada de hagaduu de mommee dabu o Tagi Maolunga de Maadua, gi maua ai e goodou i de gaamai de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga ma denga goloa dabu o de Maadua gi lo te \+w temple\+w* oodou e hagaduu ange gi de ingoo o Tagi Maolunga.”
19 Aplicai-vos, pois, de todo o vosso coração e vossa alma a buscar o Senhor vosso Deus. Construí o santuário do Senhor Deus, para trazer a arca da aliança do Senhor e os utensílios sagrados de Deus ao templo que será edificado ao nome do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.