1 Crônicas 22
nkr (NKR) vs NVI
1 Gai David ne hagadaba, “Deenei de mommee e hagaduu ai de hale o Tagi Maolunga de Maadua, ma de mommee e hai ai sigidaumaha dudu a de gau Israel.”
1 Então disse Davi: "Este é o lugar para o templo de Deus, o Senhor, e do altar de holocaustos para Israel".
2 Gai David ne hai gi hagabuni ina de gau henua gee e nnoho i Israel, gai ia ga hili hanu gilaadeu gi duuduu ina hadu ga hagamalali e hai ai de hale o de Maadua.
2 Então Davi deu ordens para que se reunissem os estrangeiros que viviam em Israel, e dentre eles designou cortadores de pedra para prepararem pedras lavradas para a construção do templo de Deus.
3 David ne hai hogi denga iron lagolago e hai ai denga neele e hai ai denga abaaba o denga haitoga ma mee hagamakaga, aama denga \+w bronze\+w* lagolago mmao, tee maua i de hagahidi gi iloo taemaha.
3 Ele providenciou grande quantidade de ferro para a fabricação de pregos e dobradiças para as portas, e mais bronze do que se podia pesar.
4 Ia ne hai hogi denga laagau \+w cedar\+w* ga lagolago mmao; go hiidinga de gau Sidon ma de gau Tyre ne gaamai denga laagau cedar lagolago gi David.
4 Também providenciou mais toras de cedro do que se podia contar, pois os sidônios e os tírios haviam trazido muito cedro para Davi.
5 Gai David ne hagadaba, “Dagu dama daane go Solomon goi gauligi huu, gai tigi madua dana maanadu, gai de hale o Tagi Maolunga aana e hagaduu e hai gi se hale mahamaha mmao, gi langona ai e denga huaahenua alodahi dagodo o de hale nei aama dono mahamaha. Gai au e hagadabena naa mee alodahi e hai ai.” Gai David ne hagadabena denga goloa lagolago mmao i mua dono magau.
5 Davi pensava: "Meu filho Salomão é jovem e inexperiente, e o templo que será construído para o Senhor deve ser extraordinariamente magnífico, famoso e cheio de esplendor à vista de todas as nações. Por isso deixarei tudo preparado para a construção". Assim, Davi deixou tudo preparado antes de morrer.
6 Gai ia ga hagahi dana dama go Solomon, ga hai ange ia gi hagaduulia dahi hale e hagadubu ai de ingoo o Tagi Maolunga, de Maadua o Israel.
6 Davi mandou chamar seu filho Salomão e ordenou que ele construísse um templo para o Senhor, o Deus de Israel,
7 Gai David ne hai ange gi Solomon, “Dagu dama, au ne lodo e hagaduu dahi hale e hagadubu ai de ingoo o Tagi Maolunga, dogu Maadua.
7 dizendo: "Meu filho, eu tinha no coração o propósito de construir um templo em honra do nome do Senhor, o meu Deus.
8 Aagai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai, ‘Koe gu lagolago au dangada ne daa ga maakau, aama de hai denga hebagi nnui; deelaa ai, koe e dee maua i de hagaduu dahi hale e hagadubu ai dogu ingoo, go hiidinga gu kona de soa au dangada ne daa ga maakau i henua i lalo.
8 Mas veio a mim esta palavra do Senhor: ‘Você matou muita gente e empreendeu muitas guerras. Por isso você não construirá um templo em honra do meu nome, pois derramou muito sangue na terra, diante de mim.
9 Tilo, koe e hagadili naa dahi dama daane; ia e haia gi nnoho paba dangada ma de duadonu. Gai au e hai naa gi mabu ia i de hebagi ange gi hagadaumee alodahi i luu baasi dono henua. Gai ia e hagaingoo ange naa go Solomon. Au e hai naa gi nnoho paba dangada ma de malino honga de henua go Israel i de masavaa oona e hodooligi ai.
9 Mas você terá um filho que será um homem de paz, e eu farei com que ele tenha paz com todos os inimigos ao redor dele. Seu nome será Salomão, e eu darei paz e tranqüilidade a Israel durante o reinado dele.
10 Ia e hagaduu naa dahi hale e hagadubu ai dogu ingoo. Ia go dagu dama, gai au go dono damana. Au e hai naa dono nohoanga hodooligi i Israel gi dagodo ga hano ai.’
10 É ele que vai construir um templo em honra do meu nome. Eu serei seu pai e ele será meu filho. E eu firmarei para sempre o trono do reinado dele sobre Israel’.
11 Deenei ai, dagu dama, Tagi Maolunga gi noho madali goe, gi maua ai e goe i de hagaduu de hale o Tagi Maolunga doo Maadua, bei dana hai gu tala ai.
11 "Agora, meu filho, que o Senhor seja com você, para que você consiga construir o templo do Senhor, o seu Deus, conforme ele disse que você faria.
12 Gai Tagi Maolunga gi haia goe gi maanetonu ma de iloo mee, gai koe ga daohi ai de hainga a Tagi Maolunga doo Maadua i de masavaa aana e hai ai goe gi hodooligi i Israel.
12 Que o Senhor lhe dê prudência e entendimento para que você obedeça à lei do Senhor, o seu Deus, quando ele o puser como líder de Israel.
13 Gai koe e hagadagadaga age naa, noo koe e daohi mee a Tagi Maolunga gu hagasauaa ma de hagamodu ange gi Moses, ia gi gaavange gi de gau Israel. Koe gi lodo mmahi ma de lo taane. Aude madagu aabe gi baageaa oo lodo.
13 E você prosperará se for cuidadoso em obedecer aos decretos e às leis que o Senhor deu a Israel por meio de Moisés. Seja forte e corajoso! Não tenha medo nem se desanime!
14 Gai au ne hagaduu ngae ga hagadabena mee e hai ai de hale o Tagi Maolunga: e dahiseguli talent goolo, ma e dahiseloo talent selevaa, ma bronze ma iron lagolago mmao tee maua i de hagahidi gi iloo taemaha, ma laagau aama hadu. Gai koe haia ange hanu e hagapuni ange gi mee nei.
14 "Com muito esforço providenciei para o templo do Senhor três mil e quinhentas toneladas de ouro, trinta e cinco mil toneladas de prata, e tanto bronze e ferro que nem dá para calcular, além de madeira e pedra. E você ainda poderá aumentar a quantidade desse material.
15 Gai gu soa hogi oo dangada hai hegau e duuduudia hadu, ma labagau o denga hadu ma laagau, aama denga hagadaagangaa labagau soa
15 Você tem muitos trabalhadores: cortadores de pedras, pedreiros e carpinteiros, bem como especialistas em todo tipo de trabalho
16 e hai hegau i denga goolo, ma selevaa, ma bronze, aama iron. Haia de hegau nei! Gai Tagi Maolunga gi noho madali goe.”
16 em ouro, prata, bronze e ferro. Agora comece o trabalho, e que o Senhor esteja com você".
17 David ne hai ange hogi gi dagi alodahi o Israel, gilaadeu gi balea ange dana dama, go Solomon, ga hai ange,
17 Então Davi ordenou a todos os líderes de Israel que ajudassem seu filho Salomão.
18 “E aha, Tagi Maolunga doodou Maadua e dee noho nei madali goodou? Ia tee hai laa gi nnoho paba goodou madali dangada i luu baasi de henua? Ia ne dugu mai au gi hagadee kii ina dangada nogo nnoho i de henua. Gai de henua gu hai hegau ange gi Tagi Maolunga ma ono dangada.
18 Disse ele: "Certamente o Senhor, o seu Deus, está com vocês, e lhes concedeu paz. Pois ele entregou os habitantes dessa terra em minhas mãos, e ela foi submetida ao Senhor e ao seu povo.
19 Gai goodou hagammahi saalaa Tagi Maolunga doodou Maadua i oodou lodo ma oodou hagasaalunga alodahi. Goodou ga daamada de hagaduu de mommee dabu o Tagi Maolunga de Maadua, gi maua ai e goodou i de gaamai de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga ma denga goloa dabu o de Maadua gi lo te \+w temple\+w* oodou e hagaduu ange gi de ingoo o Tagi Maolunga.”
19 Agora consagrem o coração e a alma para buscarem o Senhor, o seu Deus. Comecem a construir o santuário de Deus, o Senhor, para que vocês possam trazer a arca da aliança do Senhor e os utensílios sagrados que pertencem a Deus para dentro do templo que será construído em honra do nome do Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.