1 Crônicas 22
nkr (NKR) vs NVT
1 Gai David ne hagadaba, “Deenei de mommee e hagaduu ai de hale o Tagi Maolunga de Maadua, ma de mommee e hai ai sigidaumaha dudu a de gau Israel.”
1 Então Davi disse: “Este será o lugar do templo do S enhor Deus e o lugar do altar para os holocaustos de Israel!”.
2 Gai David ne hai gi hagabuni ina de gau henua gee e nnoho i Israel, gai ia ga hili hanu gilaadeu gi duuduu ina hadu ga hagamalali e hai ai de hale o de Maadua.
2 Davi deu ordens para reunir os estrangeiros que viviam em Israel e os encarregou de preparar as pedras cortadas para a construção do templo de Deus.
3 David ne hai hogi denga iron lagolago e hai ai denga neele e hai ai denga abaaba o denga haitoga ma mee hagamakaga, aama denga \+w bronze\+w* lagolago mmao, tee maua i de hagahidi gi iloo taemaha.
3 Davi providenciou grandes quantidades de ferro para os pregos necessários para as portas e suas dobradiças, e deu tanto bronze que não se podia pesar.
4 Ia ne hai hogi denga laagau \+w cedar\+w* ga lagolago mmao; go hiidinga de gau Sidon ma de gau Tyre ne gaamai denga laagau cedar lagolago gi David.
4 Também providenciou inúmeras toras de cedro, pois os homens de Tiro e Sidom lhe haviam trazido grandes quantidades dessa madeira.
5 Gai David ne hagadaba, “Dagu dama daane go Solomon goi gauligi huu, gai tigi madua dana maanadu, gai de hale o Tagi Maolunga aana e hagaduu e hai gi se hale mahamaha mmao, gi langona ai e denga huaahenua alodahi dagodo o de hale nei aama dono mahamaha. Gai au e hagadabena naa mee alodahi e hai ai.” Gai David ne hagadabena denga goloa lagolago mmao i mua dono magau.
5 Davi disse: “Meu filho Salomão ainda é jovem e inexperiente. Uma vez que o templo do S enhor deve ser um edifício magnífico, famoso e glorioso por todo o mundo, começarei desde já a fazer os preparativos”. Assim, antes de sua morte, Davi juntou grandes quantidades de materiais para a construção.
6 Gai ia ga hagahi dana dama go Solomon, ga hai ange ia gi hagaduulia dahi hale e hagadubu ai de ingoo o Tagi Maolunga, de Maadua o Israel.
6 Então mandou chamar seu filho Salomão e lhe ordenou que construísse um templo para o S enhor , o Deus de Israel.
7 Gai David ne hai ange gi Solomon, “Dagu dama, au ne lodo e hagaduu dahi hale e hagadubu ai de ingoo o Tagi Maolunga, dogu Maadua.
7 Disse-lhe: “Meu filho, eu quis construir um templo em honra ao nome do S enhor , meu Deus,
8 Aagai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai, ‘Koe gu lagolago au dangada ne daa ga maakau, aama de hai denga hebagi nnui; deelaa ai, koe e dee maua i de hagaduu dahi hale e hagadubu ai dogu ingoo, go hiidinga gu kona de soa au dangada ne daa ga maakau i henua i lalo.
8 mas o S enhor me disse: ‘Você matou muitos homens nas batalhas em que lutou. Derramou muito sangue diante de mim, por isso não será você quem construirá um templo em honra ao meu nome.
9 Tilo, koe e hagadili naa dahi dama daane; ia e haia gi nnoho paba dangada ma de duadonu. Gai au e hai naa gi mabu ia i de hebagi ange gi hagadaumee alodahi i luu baasi dono henua. Gai ia e hagaingoo ange naa go Solomon. Au e hai naa gi nnoho paba dangada ma de malino honga de henua go Israel i de masavaa oona e hodooligi ai.
9 Contudo, você terá um filho que será um homem de paz. Darei a ele descanso de seus inimigos de todas as terras vizinhas. Seu nome será Salomão, e darei paz e tranquilidade a Israel durante seu reinado.
10 Ia e hagaduu naa dahi hale e hagadubu ai dogu ingoo. Ia go dagu dama, gai au go dono damana. Au e hai naa dono nohoanga hodooligi i Israel gi dagodo ga hano ai.’
10 Ele construirá um templo em honra ao meu nome. Ele será meu filho, e eu serei seu pai, e eu estabelecerei o trono de seu reino sobre Israel para sempre’.
11 Deenei ai, dagu dama, Tagi Maolunga gi noho madali goe, gi maua ai e goe i de hagaduu de hale o Tagi Maolunga doo Maadua, bei dana hai gu tala ai.
11 “Agora, meu filho, que o S enhor seja com você e lhe dê êxito na construção do templo do S enhor , seu Deus, exatamente como ele prometeu a seu respeito.
12 Gai Tagi Maolunga gi haia goe gi maanetonu ma de iloo mee, gai koe ga daohi ai de hainga a Tagi Maolunga doo Maadua i de masavaa aana e hai ai goe gi hodooligi i Israel.
12 E que o S enhor lhe dê sabedoria e entendimento, para que você obedeça à lei do S enhor , seu Deus, ao governar Israel.
13 Gai koe e hagadagadaga age naa, noo koe e daohi mee a Tagi Maolunga gu hagasauaa ma de hagamodu ange gi Moses, ia gi gaavange gi de gau Israel. Koe gi lodo mmahi ma de lo taane. Aude madagu aabe gi baageaa oo lodo.
13 Você terá êxito se for cuidadoso em obedecer aos decretos e estatutos que o S enhor ordenou a Israel por meio de Moisés. Seja forte e corajoso; não tenha medo nem desanime!
14 Gai au ne hagaduu ngae ga hagadabena mee e hai ai de hale o Tagi Maolunga: e dahiseguli talent goolo, ma e dahiseloo talent selevaa, ma bronze ma iron lagolago mmao tee maua i de hagahidi gi iloo taemaha, ma laagau aama hadu. Gai koe haia ange hanu e hagapuni ange gi mee nei.
14 “Trabalhei arduamente para providenciar os materiais para a construção do templo do S enhor : 3.500 toneladas de ouro, 35.000 toneladas de prata e tanto ferro e bronze que não se pode pesar. Também juntei madeira e pedra, embora talvez você precise providenciar mais.
15 Gai gu soa hogi oo dangada hai hegau e duuduudia hadu, ma labagau o denga hadu ma laagau, aama denga hagadaagangaa labagau soa
15 Você tem muitos trabalhadores habilidosos: cortadores de pedra, pedreiros, carpinteiros e artesãos de todo tipo,
16 e hai hegau i denga goolo, ma selevaa, ma bronze, aama iron. Haia de hegau nei! Gai Tagi Maolunga gi noho madali goe.”
16 peritos nos trabalhos com ouro, prata, bronze e ferro. Agora comece a obra, e que o S enhor esteja com você!”.
17 David ne hai ange hogi gi dagi alodahi o Israel, gilaadeu gi balea ange dana dama, go Solomon, ga hai ange,
17 Então Davi ordenou a todos os líderes de Israel que ajudassem Salomão nesse projeto.
18 “E aha, Tagi Maolunga doodou Maadua e dee noho nei madali goodou? Ia tee hai laa gi nnoho paba goodou madali dangada i luu baasi de henua? Ia ne dugu mai au gi hagadee kii ina dangada nogo nnoho i de henua. Gai de henua gu hai hegau ange gi Tagi Maolunga ma ono dangada.
18 “O S enhor , seu Deus, está com vocês”, declarou. “Ele lhes deu descanso das nações ao redor. Entregou-as em minhas mãos, e agora estão sujeitas ao S enhor e ao seu povo.
19 Gai goodou hagammahi saalaa Tagi Maolunga doodou Maadua i oodou lodo ma oodou hagasaalunga alodahi. Goodou ga daamada de hagaduu de mommee dabu o Tagi Maolunga de Maadua, gi maua ai e goodou i de gaamai de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga ma denga goloa dabu o de Maadua gi lo te \+w temple\+w* oodou e hagaduu ange gi de ingoo o Tagi Maolunga.”
19 Agora busquem o S enhor , seu Deus, de todo o coração e de toda a alma. Construam o santuário do S enhor Deus, a fim de trazer a arca da aliança do S enhor e os utensílios sagrados para o templo edificado em honra ao nome do S enhor .”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.