1 Crônicas 22
nkr (NKR) vs ARIB
1 Gai David ne hagadaba, “Deenei de mommee e hagaduu ai de hale o Tagi Maolunga de Maadua, ma de mommee e hai ai sigidaumaha dudu a de gau Israel.”
1 Então disse Davi: Esta é a casa de Senhor Deus, e este é o altar de holocausto para Israel.
2 Gai David ne hai gi hagabuni ina de gau henua gee e nnoho i Israel, gai ia ga hili hanu gilaadeu gi duuduu ina hadu ga hagamalali e hai ai de hale o de Maadua.
2 Então Davi deu ordem que se ajuntassem os estrangeiros que estavam na terra de Israel, e encarregou pedreiros de lavrarem pedras de cantaria para edificar a casa de Deus,
3 David ne hai hogi denga iron lagolago e hai ai denga neele e hai ai denga abaaba o denga haitoga ma mee hagamakaga, aama denga \+w bronze\+w* lagolago mmao, tee maua i de hagahidi gi iloo taemaha.
3 Também aparelhou ferro em abundância, para os pregos das portas das entradas e para as junturas; como também bronze em abundância, sem pesá-lo;
4 Ia ne hai hogi denga laagau \+w cedar\+w* ga lagolago mmao; go hiidinga de gau Sidon ma de gau Tyre ne gaamai denga laagau cedar lagolago gi David.
4 e madeira de cedro sem conta, porque os sidonios e tírios traziam a Davi cedro em abundância
5 Gai David ne hagadaba, “Dagu dama daane go Solomon goi gauligi huu, gai tigi madua dana maanadu, gai de hale o Tagi Maolunga aana e hagaduu e hai gi se hale mahamaha mmao, gi langona ai e denga huaahenua alodahi dagodo o de hale nei aama dono mahamaha. Gai au e hagadabena naa mee alodahi e hai ai.” Gai David ne hagadabena denga goloa lagolago mmao i mua dono magau.
5 Porque dizia Davi: Salomão, meu filho, ainda é moço e tenro, e a casa que se há de edificar para o Senhor deve ser magnífica em excelência, de renome e glória em todas as terras; eu, pois, agora lhe farei os preparativos. Assim fez Davi grandes preparativos antes da sua morte.
6 Gai ia ga hagahi dana dama go Solomon, ga hai ange ia gi hagaduulia dahi hale e hagadubu ai de ingoo o Tagi Maolunga, de Maadua o Israel.
6 Então chamou a Salomão, seu filho, e lhe ordenou que edificasse uma casa ao Senhor Deus de Israel.
7 Gai David ne hai ange gi Solomon, “Dagu dama, au ne lodo e hagaduu dahi hale e hagadubu ai de ingoo o Tagi Maolunga, dogu Maadua.
7 Disse Davi a Salomão: Filho meu, quanto a mim, tive em meu coração a propósito de edificar uma casa ao nome do Senhor meu Deus.
8 Aagai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai, ‘Koe gu lagolago au dangada ne daa ga maakau, aama de hai denga hebagi nnui; deelaa ai, koe e dee maua i de hagaduu dahi hale e hagadubu ai dogu ingoo, go hiidinga gu kona de soa au dangada ne daa ga maakau i henua i lalo.
8 A palavra do Senhor, porém, veio a mim, dizendo: Tu tens derramado muito sangue, e tens feito grandes guerras; não edificarás casa ao meu nome, porquanto muito sangue tens derramado na terra, perante mim.
9 Tilo, koe e hagadili naa dahi dama daane; ia e haia gi nnoho paba dangada ma de duadonu. Gai au e hai naa gi mabu ia i de hebagi ange gi hagadaumee alodahi i luu baasi dono henua. Gai ia e hagaingoo ange naa go Solomon. Au e hai naa gi nnoho paba dangada ma de malino honga de henua go Israel i de masavaa oona e hodooligi ai.
9 Eis que te nascerá um filho, que será homem de repouso; porque lhe darei repouso de todos os seus inimigos ao redor; portanto Salomão será o seu nome, e eu darei paz e descanso a Israel nos seus dias.
10 Ia e hagaduu naa dahi hale e hagadubu ai dogu ingoo. Ia go dagu dama, gai au go dono damana. Au e hai naa dono nohoanga hodooligi i Israel gi dagodo ga hano ai.’
10 Ele edificará uma casa ao meu nome. Ele me será por filho, e eu lhe serei por pai, e confirmarei o trono de seu reino sobre Israel para sempre.
11 Deenei ai, dagu dama, Tagi Maolunga gi noho madali goe, gi maua ai e goe i de hagaduu de hale o Tagi Maolunga doo Maadua, bei dana hai gu tala ai.
11 Agora, meu filho, o Senhor seja contigo; prospera, e edifica a casa de Senhor teu Deus, como ele falou a respeito de ti.
12 Gai Tagi Maolunga gi haia goe gi maanetonu ma de iloo mee, gai koe ga daohi ai de hainga a Tagi Maolunga doo Maadua i de masavaa aana e hai ai goe gi hodooligi i Israel.
12 Tão somente te dê o Senhor prudência e entendimento para governares sobre Israel, e para guardares a lei do Senhor teu Deus.
13 Gai koe e hagadagadaga age naa, noo koe e daohi mee a Tagi Maolunga gu hagasauaa ma de hagamodu ange gi Moses, ia gi gaavange gi de gau Israel. Koe gi lodo mmahi ma de lo taane. Aude madagu aabe gi baageaa oo lodo.
13 Então prosperarás, se tiveres cuidado de guardar os estatutos e os juízos que o Senhor ordenou a Moisés acerca de Israel. Esforça-te, e tem bem ânimo; não temas, nem te espantes.
14 Gai au ne hagaduu ngae ga hagadabena mee e hai ai de hale o Tagi Maolunga: e dahiseguli talent goolo, ma e dahiseloo talent selevaa, ma bronze ma iron lagolago mmao tee maua i de hagahidi gi iloo taemaha, ma laagau aama hadu. Gai koe haia ange hanu e hagapuni ange gi mee nei.
14 Com trabalhos penosas preparei para a casa do Senhor cem mil talentos de ouro, e um milhão de talentos de prata, e bronze e ferro que por sua abundância, não se pesou; também madeira e pedras preparei; e tu os aumentarás ainda.
15 Gai gu soa hogi oo dangada hai hegau e duuduudia hadu, ma labagau o denga hadu ma laagau, aama denga hagadaagangaa labagau soa
15 Além disso tens trabalhadores em grande número, canteiros, pedreiros e carpinteiros, e toda sorte de peritos em toda espécie de obra.
16 e hai hegau i denga goolo, ma selevaa, ma bronze, aama iron. Haia de hegau nei! Gai Tagi Maolunga gi noho madali goe.”
16 Do ouro, da prata, da bronze e do ferro não há conta. Levanta-te, pois; mãos à obra! E o Senhor seja contigo!
17 David ne hai ange hogi gi dagi alodahi o Israel, gilaadeu gi balea ange dana dama, go Solomon, ga hai ange,
17 Também Davi deu ordem a todos os chefes de Israel que ajudassem a Salomão, seu filho, dizendo:
18 “E aha, Tagi Maolunga doodou Maadua e dee noho nei madali goodou? Ia tee hai laa gi nnoho paba goodou madali dangada i luu baasi de henua? Ia ne dugu mai au gi hagadee kii ina dangada nogo nnoho i de henua. Gai de henua gu hai hegau ange gi Tagi Maolunga ma ono dangada.
18 Porventura não está convosco o Senhor vosso Deus, e não vos deu repouso por todos os lados? Pois entregou na minha mão os habitantes da terra; e a terra foi subjugada diante do Senhor e diante do seu povo.
19 Gai goodou hagammahi saalaa Tagi Maolunga doodou Maadua i oodou lodo ma oodou hagasaalunga alodahi. Goodou ga daamada de hagaduu de mommee dabu o Tagi Maolunga de Maadua, gi maua ai e goodou i de gaamai de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga ma denga goloa dabu o de Maadua gi lo te \+w temple\+w* oodou e hagaduu ange gi de ingoo o Tagi Maolunga.”
19 Disponde, pois, agora o vosso coração e a vossa alma para buscardes ao Senhor vosso Deus; e levantai-vos, e edificai o santuário do Senhor Deus, para que a arca do pacto do Senhor e os vasos sagrados de Deus sejam trazidos, para a casa que se há de edificar ao nome do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.