1 Crônicas 22

nkr (NKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gai David ne hagadaba, “Deenei de mommee e hagaduu ai de hale o Tagi Maolunga de Maadua, ma de mommee e hai ai sigidaumaha dudu a de gau Israel.”
1 Davi disse: — Aqui se levantará a Casa do
2 Gai David ne hai gi hagabuni ina de gau henua gee e nnoho i Israel, gai ia ga hili hanu gilaadeu gi duuduu ina hadu ga hagamalali e hai ai de hale o de Maadua.
2 Davi deu ordem para que fossem reunidos os estrangeiros que estavam na terra de Israel, e encarregou pedreiros que preparassem pedras lavradas para a construção da Casa de Deus.
3 David ne hai hogi denga iron lagolago e hai ai denga neele e hai ai denga abaaba o denga haitoga ma mee hagamakaga, aama denga \+w bronze\+w* lagolago mmao, tee maua i de hagahidi gi iloo taemaha.
3 Davi ajuntou ferro em abundância, para os pregos das folhas dos portões e para as junções, bem como bronze em abundância, que nem foi pesado,
4 Ia ne hai hogi denga laagau \+w cedar\+w* ga lagolago mmao; go hiidinga de gau Sidon ma de gau Tyre ne gaamai denga laagau cedar lagolago gi David.
4 além de madeira de cedro sem conta, porque os homens de Tiro e de Sidom a traziam a Davi em grande quantidade.
5 Gai David ne hagadaba, “Dagu dama daane go Solomon goi gauligi huu, gai tigi madua dana maanadu, gai de hale o Tagi Maolunga aana e hagaduu e hai gi se hale mahamaha mmao, gi langona ai e denga huaahenua alodahi dagodo o de hale nei aama dono mahamaha. Gai au e hagadabena naa mee alodahi e hai ai.” Gai David ne hagadabena denga goloa lagolago mmao i mua dono magau.
5 Pois Davi dizia: — Meu filho Salomão ainda é moço e inexperiente, e o templo que será edificado para o Assim, antes de morrer, Davi providenciou materiais em abundância.
6 Gai ia ga hagahi dana dama go Solomon, ga hai ange ia gi hagaduulia dahi hale e hagadubu ai de ingoo o Tagi Maolunga, de Maadua o Israel.
6 Então Davi chamou Salomão, seu filho, e lhe ordenou que edificasse um templo ao Senhor , Deus de Israel.
7 Gai David ne hai ange gi Solomon, “Dagu dama, au ne lodo e hagaduu dahi hale e hagadubu ai de ingoo o Tagi Maolunga, dogu Maadua.
7 Davi disse a Salomão: — Meu filho, tive a intenção de edificar um templo ao nome do
8 Aagai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai, ‘Koe gu lagolago au dangada ne daa ga maakau, aama de hai denga hebagi nnui; deelaa ai, koe e dee maua i de hagaduu dahi hale e hagadubu ai dogu ingoo, go hiidinga gu kona de soa au dangada ne daa ga maakau i henua i lalo.
8 Porém a palavra do Senhor veio a mim, dizendo: “Você derramou muito sangue e fez grandes guerras. Você não edificará um templo ao meu nome, porque derramou muito sangue na terra, na minha presença.
9 Tilo, koe e hagadili naa dahi dama daane; ia e haia gi nnoho paba dangada ma de duadonu. Gai au e hai naa gi mabu ia i de hebagi ange gi hagadaumee alodahi i luu baasi dono henua. Gai ia e hagaingoo ange naa go Solomon. Au e hai naa gi nnoho paba dangada ma de malino honga de henua go Israel i de masavaa oona e hodooligi ai.
9 Eis que lhe nascerá um filho, que será homem pacífico, porque lhe darei descanso de todos os seus inimigos ao redor. Portanto, o nome dele será Salomão, e nos seus dias darei paz e tranquilidade a Israel.
10 Ia e hagaduu naa dahi hale e hagadubu ai dogu ingoo. Ia go dagu dama, gai au go dono damana. Au e hai naa dono nohoanga hodooligi i Israel gi dagodo ga hano ai.’
10 Este edificará um templo ao meu nome. Ele me será por filho, e eu lhe serei por pai; e eu estabelecerei para sempre o trono do seu reino sobre Israel.”
11 Deenei ai, dagu dama, Tagi Maolunga gi noho madali goe, gi maua ai e goe i de hagaduu de hale o Tagi Maolunga doo Maadua, bei dana hai gu tala ai.
11 — Agora, meu filho, que o Senhor esteja com você, a fim de que você prospere e possa edificar a Casa do Senhor , seu Deus, como ele disse a seu respeito.
12 Gai Tagi Maolunga gi haia goe gi maanetonu ma de iloo mee, gai koe ga daohi ai de hainga a Tagi Maolunga doo Maadua i de masavaa aana e hai ai goe gi hodooligi i Israel.
12 Que o Senhor lhe conceda prudência e entendimento, para que, quando for rei sobre Israel, você guarde a Lei do Senhor , seu Deus.
13 Gai koe e hagadagadaga age naa, noo koe e daohi mee a Tagi Maolunga gu hagasauaa ma de hagamodu ange gi Moses, ia gi gaavange gi de gau Israel. Koe gi lodo mmahi ma de lo taane. Aude madagu aabe gi baageaa oo lodo.
13 Então você prosperará, se tiver o cuidado de cumprir os estatutos e os juízos que o Senhor ordenou a Moisés a respeito de Israel. Seja forte e corajoso, não tenha medo, nem fique assustado.
14 Gai au ne hagaduu ngae ga hagadabena mee e hai ai de hale o Tagi Maolunga: e dahiseguli talent goolo, ma e dahiseloo talent selevaa, ma bronze ma iron lagolago mmao tee maua i de hagahidi gi iloo taemaha, ma laagau aama hadu. Gai koe haia ange hanu e hagapuni ange gi mee nei.
14 Eis que, com muito esforço, preparei para a Casa do Senhor três mil e quatrocentas toneladas de ouro e mais de trinta e quatro mil toneladas de prata, e bronze e ferro em tal abundância, que nem foram pesados. Também preparei madeira e pedras, cuja quantidade você pode aumentar.
15 Gai gu soa hogi oo dangada hai hegau e duuduudia hadu, ma labagau o denga hadu ma laagau, aama denga hagadaagangaa labagau soa
15 Além disso, você tem um grande número de trabalhadores: cortadores de pedras, pedreiros, carpinteiros e peritos em todo tipo de trabalho
16 e hai hegau i denga goolo, ma selevaa, ma bronze, aama iron. Haia de hegau nei! Gai Tagi Maolunga gi noho madali goe.”
16 em ouro, prata, bronze e ferro, que não se pode contar. Portanto, mãos à obra, e que o Senhor esteja com você!
17 David ne hai ange hogi gi dagi alodahi o Israel, gilaadeu gi balea ange dana dama, go Solomon, ga hai ange,
17 Davi ordenou a todos os chefes de Israel que ajudassem Salomão, seu filho, dizendo:
18 “E aha, Tagi Maolunga doodou Maadua e dee noho nei madali goodou? Ia tee hai laa gi nnoho paba goodou madali dangada i luu baasi de henua? Ia ne dugu mai au gi hagadee kii ina dangada nogo nnoho i de henua. Gai de henua gu hai hegau ange gi Tagi Maolunga ma ono dangada.
18 — Não está com vocês o Senhor , seu Deus? E não é fato que lhes deu paz por todos os lados? Pois ele entregou nas minhas mãos os moradores desta terra, a qual está sujeita diante do Senhor e diante do seu povo.
19 Gai goodou hagammahi saalaa Tagi Maolunga doodou Maadua i oodou lodo ma oodou hagasaalunga alodahi. Goodou ga daamada de hagaduu de mommee dabu o Tagi Maolunga de Maadua, gi maua ai e goodou i de gaamai de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga ma denga goloa dabu o de Maadua gi lo te \+w temple\+w* oodou e hagaduu ange gi de ingoo o Tagi Maolunga.”
19 Agora disponham o coração e a alma para buscar o Senhor , seu Deus. Preparem-se e comecem a construir o santuário do Senhor Deus, para que a arca da aliança do Senhor e os utensílios sagrados de Deus sejam trazidos a este templo, que será edificado ao nome do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.