1 Crônicas 1

nkr (NKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Adam, Seth, Enosh,
1 Adão foi pai de Sete, Sete foi pai de Enos, Enos foi pai de Cainã,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
2 Cainã foi pai de Maalalel, Maalalel foi pai de Jarede.
3 Enoch, Methuselah, Lamek, ma Noah.
3 Jarede foi pai de Enoque, Enoque foi pai de Matusalém, Matusalém foi pai de Lameque,
4 Dama daane a Noah: go Shem, ma Ham, aama Japheth.
4 e Lameque foi pai de Noé. Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
5 Dama daane a Japheth: go Gomer, ma Magog, ma Madai, ma Javan, ma Tubal, ma Meshek, aama Tiras.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
6 Dama daane a Gomer: go Ashkenaz, ma Riphath, aama Togarmah.
6 Os descendentes de Gomer foram os povos de Asquenaz, de Rifate e de Togarma.
7 Dama daane a Javan: go Elishah, ma Tarshish, ma Kittim, aama Rodanim.
7 Os descendentes de Javã foram os povos de Elisá, da Espanha, de Chipre e de Rodes.
8 Dama daane a Ham: go Cush, ma Egypt, ma Put, aama Canaan.
8 Os filhos de Cam foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes, isto é, dos povos de Cuche, Egito, Líbia e Canaã.
9 Dama daane a Cush: go Seba, ma Havilah, ma Sabta, ma Raamah, aama Sabteca.
9 Os descendentes de Cuche foram os povos de Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabteca. Os descendentes de Raamá foram os povos de Sabá e Dedã.
10 Cush ne hagadili Nimrod; gai Nimrod se daane mmahi i henua i lalo.
10 (Cuche foi pai de um filho chamado Ninrode, que se tornou o primeiro grande conquistador do mundo.)
11 Egypt ne hagadili de gau Lud, ma de gau Anam, ma de gau Lehab, ma de gau Naphtuh,
11 Os descendentes de Egito foram os povos de Lídia, Anam, Leabe, Naftu,
12 ma de gau Pathrus, ma de gau Casluh (ne hagadili ai laa de gau Philistia), ma de gau Caphtor.
12 Patrus, Caslu e Creta (de quem os filisteus são descendentes).
13 Canaan ne hagadili de gau Sidon, dana dama madua, ma de gau Heth,
13 Os filhos de Canaã foram: Sidom, o mais velho, e Hete. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
14 ma de gau Jebus, ma de gau Amor, ma de gau Girgash,
14 Canaã também foi o antepassado dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 ma de gau Hiv, ma de gau Erek, ma de gau Sin,
15 dos heveus, dos arquitas, dos sineus,
16 ma de gau Arvad, ma de gau Zemar, aama de gau Hamath.
16 dos arvaditas, dos zemareus e dos hamateus.
17 Dama daane a Shem: go Elam, ma Asshur, ma Arpaxad, ma Lud, ma Aram.
17 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arpaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
18 Arpaxad ne hagadili Shelah, gai Shelah ne hagadili Eber.
18 Arpaxade foi pai de Selá, e Selá foi pai de Éber.
19 Eber ne hagadili e dogolua dama daane. De ingoo o dahi go Peleg (go hiidinga dangada o henua i lalo ne mavaevae i dono masavaa), gai de ingoo o dono daina go Joktan.
19 Éber foi pai de dois filhos: um se chamava Pelegue porque no seu tempo os povos do mundo foram divididos; o nome do seu irmão era Joctã.
20 Joktan ne hagadili Almodad, ma Sheleph, ma Hazarmaveth, ma Jerah,
20 Os descendentes de Joctã foram os povos de Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jera,
21 ma Hadoram, ma Uzal, ma Diklah,
21 Adonirão, Uzal, Dicla,
22 ma Ebal, ma Abimael, ma Sheba,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 ma Ophir, ma Havilah, aama Jobab. Aanei alodahi dama a Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe.
24 Shem, Arphaxad, Cainan, Selah,
24 A linha de famílias de Sem a Abrão foi a seguinte: Sem, Arpaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah,
26 Serugue, Naor, Tera
27 ma Abram (e bei go Abraham).
27 e Abrão, também conhecido como Abraão.
28 Dama a Abraham go Isaac ma Ishmael.
28 Abraão foi pai de dois filhos, que se chamaram Isaque e Ismael.
29 Aanei dama a Ishmael: go Nebaioth, dana dama madua, ma Kedar, ma Adbeel, ma Mibsam,
29 Os filhos de Ismael foram os chefes de doze tribos: Nebaiote, o seu filho mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 ma Mishma, ma Dumah, ma Massa, ma Hadad, ma Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 ma Jetur, ma Naphish, aama Kedemah. Aanei dama a Ishmael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá.
32 Gai dama daane a Abraham ange gi Keturah, dono bodu laa daha: go Zimran, ma Jokshan, ma Medan, ma Midian, ma Ishbak, aama Shuah.
32 Abraão teve uma concubina chamada Quetura, e ela lhe deu seis filhos. Os nomes deles foram: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Jocsã foi pai de dois filhos: Sabá e Dedã.
33 Dama daane a Midian: go Ephah, ma Epher, ma Hanok, ma Abida, aama Eldaah.
33 Midiã foi pai de cinco filhos: Efa, Éfer, Enoque, Abida e Elda.
34 Abraham ne hagadili Isaac.
34 Isaque, filho de Abraão, foi pai de dois filhos: Esaú e Jacó.
35 Dama daane a Esau: go Eliphaz, ma Reuel, ma Jeush, ma Jalam, aama Korah.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalã e Corá.
36 Dama daane a Eliphaz: go Teman, ma Omar, ma Zephi, ma Gatam, ma Kenaz. Tama daane a Timnah: go Amalek.
36 Elifaz foi o antepassado das seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Dama daane a Reuel: go Nahath, ma Zerah, ma Shammah, aama Mizzah.
37 Reuel foi o antepassado das tribos de Naate, Zera, Sama e Miza. Lotã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Hori e Homã. (Lotã tinha uma irmã chamada Timna.) Sobal, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Zibeão, que foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Aná foi pai de Disom, e Disom foi o antepassado dos grupos de famílias de Hanrão, Esbã, Itrã e Querã. Eser, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Jaacã. Disã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, da cidade de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, da cidade de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
38 Dama daane a Seir: go Lotan, ma Shobal, ma Zibeon, ma Anah, ma Dishon, ma Ezer, aama Dishan.
38 — ausente —
39 Dama daane a Lotan: go Hori, aama Homam. Gai Timna go taina hahine o Lotan.
39 — ausente —
40 Dama daane a Shobal: go Alvan, ma Manahath, ma Ebal, ma Shepho, aama Onam.
40 — ausente —
41 Tama daane a Anah: go Dishon.
41 — ausente —
42 Dama daane a Ezer: go Bilhan, ma Zaavan, aama Jaakan.
42 — ausente —
43 Gai aanei denga hodooligi ne dagina de henua go Edom i mua de dahi hodooligi o de gau Israel:
43 — ausente —
44 Gai ga magau huu Bela, gai Jobab, tama daane a Zerah, taane Bozrah ga sui ia ga hodooligi ai.
44 — ausente —
45 Gai ga magau huu Jobab, gai Husham, taane mai i de henua go Teman ga sui ia ga hodooligi ai.
45 — ausente —
46 Gai ga magau huu Husham, gai Hadad, tama daane a Bedad, taane ne hagadee kii ina laa de gau Midian i de henua go Moab, ga sui ia ga hodooligi ai. Gai de ingoo o dono aduhale go Avith.
46 — ausente —
47 Gai ga magau huu Hadad, gai Samlah taane Masrekah ga sui ia ga hodooligi ai.
47 — ausente —
48 Gai ga magau huu Samlah, gai Shaul, taane mai i Rehoboth i gaogao ssaalingaa vai, ga sui ia ga hodooligi ai.
48 — ausente —
49 Gai ga magau huu Shaul, gai Baal-Hanan, tama daane a Achor ga sui ia ga hodooligi ai.
49 — ausente —
50 Gai ga magau huu Baal-Hanan, gai Hadad ga sui ia ga hodooligi ai. Gai de ingoo o dono aduhale go Pai, gai de ingoo o dono bodu go Mehetabel, tamaa hine a Matred, tamaa hine a Me-Zahab.
50 — ausente —
51 Gai Hadad gu magau hogi.
51 O povo de Edom estava dividido nas seguintes tribos: Timna, Alva, Jetete,
52 ma Oholibamah, ma Elah, ma Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 ma Kenaz, ma Teman, ma Mibzar,
53 Quenaz, Temã, Mibsar,
54 ma Magdiel, aama Iram. Aanei dagi o de gau Edom.
54 Magdiel e Irão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.