1 Crônicas 1

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Adam, Seth, Enosh,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
2 Quenã, Maalalel, Jarede,
3 Enoch, Methuselah, Lamek, ma Noah.
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Dama daane a Noah: go Shem, ma Ham, aama Japheth.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Dama daane a Japheth: go Gomer, ma Magog, ma Madai, ma Javan, ma Tubal, ma Meshek, aama Tiras.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Dama daane a Gomer: go Ashkenaz, ma Riphath, aama Togarmah.
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Dama daane a Javan: go Elishah, ma Tarshish, ma Kittim, aama Rodanim.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 Dama daane a Ham: go Cush, ma Egypt, ma Put, aama Canaan.
8 Os filhos de Cam: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Dama daane a Cush: go Seba, ma Havilah, ma Sabta, ma Raamah, aama Sabteca.
9 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 Cush ne hagadili Nimrod; gai Nimrod se daane mmahi i henua i lalo.
10 Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11 Egypt ne hagadili de gau Lud, ma de gau Anam, ma de gau Lehab, ma de gau Naphtuh,
11 De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12 ma de gau Pathrus, ma de gau Casluh (ne hagadili ai laa de gau Philistia), ma de gau Caphtor.
12 os patrusins, os casluins {dos quais procederam os filisteus} e os caftoreus.
13 Canaan ne hagadili de gau Sidon, dana dama madua, ma de gau Heth,
13 Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14 ma de gau Jebus, ma de gau Amor, ma de gau Girgash,
14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 ma de gau Hiv, ma de gau Erek, ma de gau Sin,
15 dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16 ma de gau Arvad, ma de gau Zemar, aama de gau Hamath.
16 dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17 Dama daane a Shem: go Elam, ma Asshur, ma Arpaxad, ma Lud, ma Aram.
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Arpaxad ne hagadili Shelah, gai Shelah ne hagadili Eber.
18 Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19 Eber ne hagadili e dogolua dama daane. De ingoo o dahi go Peleg (go hiidinga dangada o henua i lalo ne mavaevae i dono masavaa), gai de ingoo o dono daina go Joktan.
19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20 Joktan ne hagadili Almodad, ma Sheleph, ma Hazarmaveth, ma Jerah,
20 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21 ma Hadoram, ma Uzal, ma Diklah,
21 Hadorão, Uzal, Diclá,
22 ma Ebal, ma Abimael, ma Sheba,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
23 ma Ophir, ma Havilah, aama Jobab. Aanei alodahi dama a Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24 Shem, Arphaxad, Cainan, Selah,
24 Sem, Arfaxade, Selá;
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Eber, Pelegue, Reú;
26 Serug, Nahor, Terah,
26 Serugue, Naor, Tera;
27 ma Abram (e bei go Abraham).
27 Abrão, que é Abraão.
28 Dama a Abraham go Isaac ma Ishmael.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Aanei dama a Ishmael: go Nebaioth, dana dama madua, ma Kedar, ma Adbeel, ma Mibsam,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 ma Mishma, ma Dumah, ma Massa, ma Hadad, ma Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 ma Jetur, ma Naphish, aama Kedemah. Aanei dama a Ishmael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32 Gai dama daane a Abraham ange gi Keturah, dono bodu laa daha: go Zimran, ma Jokshan, ma Medan, ma Midian, ma Ishbak, aama Shuah.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33 Dama daane a Midian: go Ephah, ma Epher, ma Hanok, ma Abida, aama Eldaah.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34 Abraham ne hagadili Isaac.
34 Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Dama daane a Esau: go Eliphaz, ma Reuel, ma Jeush, ma Jalam, aama Korah.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Dama daane a Eliphaz: go Teman, ma Omar, ma Zephi, ma Gatam, ma Kenaz. Tama daane a Timnah: go Amalek.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Dama daane a Reuel: go Nahath, ma Zerah, ma Shammah, aama Mizzah.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Dama daane a Seir: go Lotan, ma Shobal, ma Zibeon, ma Anah, ma Dishon, ma Ezer, aama Dishan.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39 Dama daane a Lotan: go Hori, aama Homam. Gai Timna go taina hahine o Lotan.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Dama daane a Shobal: go Alvan, ma Manahath, ma Ebal, ma Shepho, aama Onam.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41 Tama daane a Anah: go Dishon.
41 Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Dama daane a Ezer: go Bilhan, ma Zaavan, aama Jaakan.
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Gai aanei denga hodooligi ne dagina de henua go Edom i mua de dahi hodooligi o de gau Israel:
43 Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 Gai ga magau huu Bela, gai Jobab, tama daane a Zerah, taane Bozrah ga sui ia ga hodooligi ai.
44 Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 Gai ga magau huu Jobab, gai Husham, taane mai i de henua go Teman ga sui ia ga hodooligi ai.
45 Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Gai ga magau huu Husham, gai Hadad, tama daane a Bedad, taane ne hagadee kii ina laa de gau Midian i de henua go Moab, ga sui ia ga hodooligi ai. Gai de ingoo o dono aduhale go Avith.
46 Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 Gai ga magau huu Hadad, gai Samlah taane Masrekah ga sui ia ga hodooligi ai.
47 Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48 Gai ga magau huu Samlah, gai Shaul, taane mai i Rehoboth i gaogao ssaalingaa vai, ga sui ia ga hodooligi ai.
48 Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49 Gai ga magau huu Shaul, gai Baal-Hanan, tama daane a Achor ga sui ia ga hodooligi ai.
49 Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50 Gai ga magau huu Baal-Hanan, gai Hadad ga sui ia ga hodooligi ai. Gai de ingoo o dono aduhale go Pai, gai de ingoo o dono bodu go Mehetabel, tamaa hine a Matred, tamaa hine a Me-Zahab.
50 Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Gai Hadad gu magau hogi.
51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 ma Oholibamah, ma Elah, ma Pinon,
52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 ma Kenaz, ma Teman, ma Mibzar,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 ma Magdiel, aama Iram. Aanei dagi o de gau Edom.
54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.