1 Crônicas 13
nkr (NKR) vs NVT
1 Gai David ne hagasaele madali denga dagi alodahi, go dagi o de mano ma dagi o de lau.
1 Davi consultou todos os seus oficiais, incluindo os generais e capitães de seu exército.
2 Gai ia ga hai ange gi de hagabuulingaa dangada o Israel, “Noo e danuaa mai i oodou daha, gai se hagatau mai i daho Tagi Maolunga, taadeu Maadua, gai gidaadeu ga aalu odaadeu daina alodahi i denga vaaenga o Israel, ma de gau haimeedabu, ma de aamuli o Levi, e nnoho laa madali gilaadeu i olaadeu aduhale ma olaadeu mommee iai helii, gilaadeu gi loomai gi hagabuni madali gidaadeu.
2 Em seguida, dirigiu-se a toda a comunidade de Israel e disse: “Se vocês estiverem de acordo, e se for da vontade do S enhor , nosso Deus, enviemos uma mensagem aos israelitas por toda a terra, incluindo os sacerdotes e levitas em suas cidades, com suas pastagens, para que se unam a nós.
3 Gai gidaadeu ga hulo e hagaahe mai de ngavesi a de Maadua gi odaadeu daha, go hiidinga gidaadeu ne hagangadi mee de ngavesi laa i de masavaa o Saul.”
3 É hora de trazermos de volta a arca de nosso Deus, pois descuidamos dela durante o reinado de Saul”.
4 Gai dangada alodahi gu hagabuni laa gu buni e hai de hegau laa, go hiidinga dangada alodahi gu malangilangi i de mee laa.
4 Toda a comunidade concordou, pois o povo entendeu que era a coisa certa a fazer.
5 Gai David ne hagabuni de gau Israel alodahi, mai i ssaalingaa vai go Shihor i Egypt ga dae ai gi Lebo Hamath, bolo gilaadeu ga hulo e gaamai de ngavesi a de Maadua i Kiriath Jearim.
5 Então Davi convocou todos os israelitas, desde o ribeiro Sior, no Egito, ao sul, até Lebo-Hamate, ao norte, para trazerem a arca de Deus, que estava em Quiriate-Jearim.
6 Gai David ma dangada alodahi o Israel ne hulo gi Baalah (e bei go Kiriath Jearim) i Judah, e gaamai de ngavesi a de Maadua, gu hagadabu ange laa gi de ingoo o Tagi Maolunga, go de ia e noho laa i magavaa luu \+w cherubim\+w*.
6 Davi e todo o Israel foram a Baalá de Judá (também chamada de Quiriate-Jearim), a fim de buscar a arca de Deus, junto à qual era invocado o nome do S enhor , que está entronizado entre os querubins.
7 Gai gilaadeu ga hagauda ange de ngavesi a de Maadua gi honga dahi hada hoou mai i de hale o Abinadab, gai go Uzzah ma Ahio ne dagina de hada laa.
7 Puseram a arca de Deus numa carroça nova e a levaram da casa de Abinadabe. Uzá e Aiô guiavam a carroça.
8 Gai David ma de gau Israel alodahi ne malangilangi mmao i mada luu mada o de Maadua, i de daahili ma de hagadangidangi i denga \+w lyre\+w*, ma \+w harp\+w*, ma \+w tambourine\+w*, ma \+w cymbal\+w* aama \+w trumpet\+w*.
8 Davi e todo o Israel se alegravam diante de Deus com todas as suas forças, entoando cânticos e tocando todo tipo de instrumentos musicais: liras, harpas, tamborins, címbalos e trombetas.
9 De masavaa olaadeu ne tae ai gi de mommee hili huamanu a Kidon, gai Uzzah ga haalo ange dono lima e daohi ai de ngavesi laa, go hiidinga luu kaau laa gu dai baakuu.
9 Quando chegaram à eira de Nacom, os bois que puxavam a carroça tropeçaram, e Uzá estendeu a mão para segurar a arca.
10 Gai Tagi Maolunga gu lili mmao i Uzzah; gai ia ga daa ia gu magau, go hiidinga ia gu poo ange gi de ngavesi laa. Gai ia ne magau donu huu i kilaa i mada luu mada o de Maadua.
10 A ira do S enhor se acendeu contra Uzá, e ele o matou por haver tocado na arca. E Uzá morreu ali mesmo, na presença de Deus.
11 Gai David gu lili i hiidinga de bole o Tagi Maolunga ga daa Uzzah gi magau. Gai de mommee laa gu hagaingoo ange go Perez Uzzah, ga dae mai ai gi anailaa nei.
11 Davi ficou indignado porque a ira do S enhor irrompeu contra Uzá e chamou aquele lugar de Perez-Uzá, como é conhecido até hoje.
12 Gai David gu madagu i de Maadua i de laangi laa, ga hagadaba, “Dee hee dagu hai e kave ai de ngavesi a de Maadua gi dogu hale?”
12 Davi teve medo do S enhor e perguntou: “Como poderei levar a arca do S enhor ?”.
13 Gai ia tee kave de ngavesi laa gi ono daha i de aduhale o David, aagai ia ne dugu i de hale o Obed-Edom, taane Gath.
13 Assim, não transferiu a arca do S enhor para a Cidade de Davi. Em vez disso, levou-a para a casa de Obede-Edom, na cidade de Gate.
14 Gai de ngavesi a de Maadua ne dagodo i daho de huaabodu o Obed-Edom i e dolu malama; gai Tagi Maolunga ga hagamanuuia dono huaabodu ma ana mee alodahi.
14 A arca do S enhor ficou na casa de Obede-Edom por três meses, e o S enhor abençoou a família de Obede-Edom e tudo que ele possuía.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.