1 Crônicas 10
nkr (NKR) vs NAA
1 Gai denga daane Philistia ne hebagi ange ai gi de gau Israel; gai denga daane Israel ga saavini ga hulo gee mai i gilaadeu, gai gilaadeu ne maakau i honga de mounga go Gilboa.
1 Os filisteus lutaram contra Israel. E os homens de Israel, fugindo da presença dos filisteus, caíram mortos no monte Gilboa.
2 Gai denga daane Philistia ne doolohi a Saul ma ana dama daane, gai gilaadeu ne daa gu maakau Jonathan, ma Abinadab, aama Malki-Shua, denga dama daane a Saul.
2 Os filisteus perseguiram Saul e seus filhos e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
3 Gai gu kona de hebagi i de mommee o Saul iai laa, gai de gau e dilia mee hholu ne tili ia ga ulu, gai ia gu kona dono lagohia.
3 A batalha se intensificou contra Saul. Os flecheiros o avistaram e ele foi ferido gravemente.
4 Gai a Saul ne hai ange gi taane e sabaia ono goloa hebagi, “Haia dau gadilaasa velosia ai au gi magau, gi dee loomai ai denga daane tigi tuu dagaholiage naa gi vaivai hai au.”
4 Então Saul disse ao seu escudeiro: — Arranque a sua espada e atravesse-me com ela, para que não venham esses incircuncisos e zombem de mim. Mas o seu escudeiro não quis fazer isso, porque estava com muito medo. Então Saul pegou a sua própria espada e se lançou sobre ela.
5 Gai ga gidee huu e taane e sabaia laa goloa hebagi o Saul bolo ia gu magau, gai ia ga velo hogi ia i dana gadilaasa, gai ia gu magau hogi.
5 Quando o escudeiro viu que Saul estava morto, também se lançou sobre a espada e morreu com ele.
6 Gai a Saul ma ana dama daane dogodolu gu maakau, gai dono huaabodu alodahi gu maakau.
6 E assim morreram Saul e os seus três filhos; e toda a sua casa morreu juntamente com ele.
7 Gai de masavaa o de gau Israel i de mommee soe ne gidee ai bolo de hagabuulinga hebagi o Israel gu saavini ma gu hulo, gai a Saul ma ana dama gu maakau, gai gilaadeu ga tili olaadeu aduhale ga saavini ga hulo gee, gai de gau Philistia ga loomai ga nnoho ai.
7 Quando os homens de Israel que estavam no vale viram que o exército de Israel fugiu e que Saul e seus filhos estavam mortos, abandonaram as cidades e fugiram. E vieram os filisteus e habitaram nelas.
8 De laangi i ono dua, i de masavaa a de gau Philistia ne loomai ai e kave goloa o de gau maakau, gai gilaadeu gu gidee a Saul ma ana dama daane gu maakau i honga de mounga go Gilboa.
8 E aconteceu que no dia seguinte, quando os filisteus foram tirar os despojos dos mortos, encontraram Saul e os seus filhos caídos no monte Gilboa.
9 Gai gilaadeu ga hagaui ono malo ga tuu dono ua ma de kave ono goloa hebagi, gai gilaadeu ga hai hanu dangada i de henua o de gau Philistia gi hagadele ina ange ai de longo danuaa laa gi olaadeu diinonga ma olaadeu dangada.
9 Despojaram os mortos, pegaram a cabeça de Saul e as suas armas e enviaram mensageiros pela terra dos filisteus, ao redor, para levar as boas-novas a seus ídolos e ao povo.
10 Gai gilaadeu ne kave goloa hebagi o Saul ga hhao gi lo te hale daumaha o olaadeu diinonga, gai ga daudau age dono biho i lo te hale daumaha o Dagon.
10 Puseram as armas de Saul no templo de seu deus, e a sua cabeça afixaram no templo de Dagom.
11 Aagai ga langona huu e dangada o Jabesh Gilead hegau a de gau Philistia ne hai ange gi a Saul,
11 Quando todos os moradores de Jabes-Gileade ouviram tudo o que os filisteus haviam feito com Saul,
12 gai denga daane hebagi dau alodahi ga hulo ga gaamai de angaanga o Saul ma ana dama gi Jabesh. Gai gilaadeu ga danu olaadeu ivi i lalo dahi oak laumalie i Jabesh, gai gilaadeu ga hagahiikai i e hidu laangi.
12 todos os homens valentes se levantaram, pegaram o corpo de Saul e os corpos dos filhos e os trouxeram a Jabes. Depois sepultaram os ossos deles debaixo de um arvoredo, em Jabes. E jejuaram sete dias.
13 Gai a Saul ne magau i hiidinga ia tee hai hegau i de muna abodonu ange gi Tagi Maolunga; ia tee daohi muna a Tagi Maolunga, aagai ia ne hano ga ssala de bale mai i daho dahi hahine hai huuhuaa mee,
13 Assim, Saul morreu por causa da transgressão cometida contra o Senhor , por causa da palavra do Senhor , que ele não tinha guardado; e também porque consultou uma médium
14 ia tee ssala de bale i daho Tagi Maolunga. Deelaa ai, Tagi Maolunga ne daa ia ga magau, ga gaavange dono nohoanga hodooligi gi David, tama daane a Jesse.
14 e não o Senhor , que, por isso, o matou e transferiu o reino a Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.