Salmos 68
New International Version (NIV) vs BKJ
1 May God arise, may his enemies be scattered; may his foes flee before him.
1 Ao Músico-chefe, Salmo ou Canção de Davi. Que Deus se levante, que seus inimigos sejam dispersados; que aqueles que o odeiam fujam diante dele.
2 May you blow them away like smoke — as wax melts before the fire, may the wicked perish before God.
2 Assim como a fumaça é levada para longe, leva-os para longe; assim como a cera derrete diante do fogo, que os perversos também pereçam na presença de Deus.
3 But may the righteous be glad and rejoice before God; may they be happy and joyful.
3 Mas alegrem-se os justos, se regozijem diante de Deus; sim, regozijem-se extremamente.
4 Sing to God, sing in praise of his name, extol him who rides on the clouds "; rejoice before him —his name is the LORD.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; exaltai aquele que monta sobre os céus, pelo seu nome JAH, e regozijai diante dele.
5 A father to the fatherless, a defender of widows, is God in his holy dwelling.
5 Pai dos órfãos, e juiz das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 God sets the lonely in families, "he leads out the prisoners with singing; but the rebellious live in a sun-scorched land.
6 Deus põe os solitários em famílias; ele liberta aqueles que estão presos em correntes; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 When you, God, went out before your people, when you marched through the wilderness, [^3]
7 Ó Deus, quando foste diante do teu povo; quando marchaste pelo deserto, Selá;
8 the earth shook, the heavens poured down rain, before God, the One of Sinai, before God, the God of Israel.
8 A terra sacudiu, os céus também caíram na presença de Deus; até o próprio Sinai foi movido da presença de Deus, o Deus de Israel.
9 You gave abundant showers, O God; you refreshed your weary inheritance.
9 Tu, ó Deus, enviaste uma chuva abundante, por meio da qual confirmaste a tua herança, quando ela estava cansada.
10 Your people settled in it, and from your bounty, God, you provided for the poor.
10 Tua congregação habitou lá; tu, ó Deus, preparaste da tua bondade para os pobres.
11 The Lord announces the word, and the women who proclaim it are a mighty throng:
11 O Senhor deu a palavra; grande foi a companhia daqueles que a publicaram.
12 "Kings and armies flee in haste; the women at home divide the plunder.
12 Reis de exércitos fugiram rapidamente, e aquela que ficou em casa dividiu o despojo.
13 Even while you sleep among the sheep pens, "the wings of my dove are sheathed with silver, its feathers with shining gold."
13 Vós tendes garantias entre os vasos, vós sereis como as asas de uma pomba coberta de prata, e as suas penas de ouro amarelo.
14 When the Almighty "scattered the kings in the land, it was like snow fallen on Mount Zalmon.
14 Quando o Todo-Poderoso dispersou reis, estava branco como a neve em Salmom.
15 Mount Bashan, majestic mountain, Mount Bashan, rugged mountain,
15 O monte de Deus é como o monte de Basã; um monte tão alto quanto o monte de Basã.
16 why gaze in envy, you rugged mountain, at the mountain where God chooses to reign, where the LORD himself will dwell forever?
16 Por que vós saltais, altos montes? Este é o monte no qual Deus deseja habitar; sim, o SENHOR habitará nele para sempre.
17 The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands; the Lord has come from Sinai into his sanctuary. [^6]
17 As carruagens de Deus são vinte mil, milhares de anjos; o Senhor está entre eles, como no Sinai, no lugar santo.
18 When you ascended on high, you took many captives; you received gifts from people, even from "the rebellious — that you, "LORD God, might dwell there.
18 Tu ascendeste ao alto; tu fizeste cativo o cativeiro; tu recebeste presentes para os homens; sim, também para os rebeldes, para que o SENHOR Deus pudesse habitar entre eles.
19 Praise be to the Lord, to God our Savior, who daily bears our burdens.
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente nos carrega com benefícios, o Deus da nossa salvação. Selá.
20 Our God is a God who saves; from the Sovereign LORD comes escape from death.
20 Aquele que é o nosso Deus é o Deus da salvação, e a DEUS, o Senhor, pertencem as questões da morte.
21 Surely God will crush the heads of his enemies, the hairy crowns of those who go on in their sins.
21 Mas Deus ferirá a cabeça dos seus inimigos, e o couro cabeludo daquele que anda quieto em suas transgressões.
22 The Lord says, "I will bring them from Bashan; I will bring them from the depths of the sea,
22 O Senhor disse: Eu trarei novamente de Basã, eu trarei o meu povo novamente das profundezas do mar.
23 that your feet may wade in the blood of your foes, while the tongues of your dogs have their share."
23 Que o teu pé possa ser mergulhado no sangue dos teus inimigos, e no mesmo a língua dos seus cães.
24 Your procession, God, has come into view, the procession of my God and King into the sanctuary.
24 Eles viram as tuas idas, ó Deus; as idas do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 In front are the singers, after them the musicians; with them are the young women playing the timbrels.
25 Os cantores foram antes, os tocadores dos instrumentos seguiram após; entre eles havia donzelas tocando tamborins.
26 Praise God in the great congregation; praise the LORD in the assembly of Israel.
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 There is the little tribe of Benjamin, leading them, there the great throng of Judah's princes, and there the princes of Zebulun and of Naphtali.
27 Lá está o pequeno Benjamim com o seu governante, os príncipes de Judá e o seu conselho, os príncipes de Zebulom, e os príncipes de Naftali.
28 Summon your power, God "; show us your strength, our God, as you have done before.
28 Teu Deus comandou a tua força; fortalece, ó Deus, aquilo que forjaste para nós.
29 Because of your temple at Jerusalem kings will bring you gifts.
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis trarão presentes a ti.
30 Rebuke the beast among the reeds, the herd of bulls among the calves of the nations. Humbled, may the beast bring bars of silver. Scatter the nations who delight in war.
30 Repreende a companhia de lanceiros, a multidão dos touros, com os novilhos do povo, até que cada um deles se submeta com peças de prata; dispersa tu os povos que se deleitam com a guerra.
31 Envoys will come from Egypt; Cush "will submit herself to God.
31 Príncipes sairão do Egito; a Etiópia logo estenderá as suas mãos a Deus.
32 Sing to God, you kingdoms of the earth, sing praise to the Lord,
32 Cantai a Deus, vós reinos da terra; ó, cantai louvores ao Senhor. Selá.
33 to him who rides across the highest heavens, the ancient heavens, who thunders with mighty voice.
33 Àquele que monta sobre os céus dos céus, que eram desde a antiguidade; eis que ele envia sua voz, e ela é uma poderosa voz.
34 Proclaim the power of God, whose majesty is over Israel, whose power is in the heavens.
34 Atribuí vós força a Deus; sua excelência está sobre Israel, e a sua força está nas nuvens.
35 You, God, are awesome in your sanctuary; the God of Israel gives power and strength to his people. Praise be to God!
35 Ó Deus, tu és terrível fora dos teus lugares santos; o Deus de Israel é aquele que dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.