Salmos 68

New International Version (NIV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 May God arise, may his enemies be scattered; may his foes flee before him.
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 May you blow them away like smoke — as wax melts before the fire, may the wicked perish before God.
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 But may the righteous be glad and rejoice before God; may they be happy and joyful.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 Sing to God, sing in praise of his name, extol him who rides on the clouds "; rejoice before him —his name is the LORD.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 A father to the fatherless, a defender of widows, is God in his holy dwelling.
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 God sets the lonely in families, "he leads out the prisoners with singing; but the rebellious live in a sun-scorched land.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 When you, God, went out before your people, when you marched through the wilderness, [^3]
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 the earth shook, the heavens poured down rain, before God, the One of Sinai, before God, the God of Israel.
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 You gave abundant showers, O God; you refreshed your weary inheritance.
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 Your people settled in it, and from your bounty, God, you provided for the poor.
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 The Lord announces the word, and the women who proclaim it are a mighty throng:
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 "Kings and armies flee in haste; the women at home divide the plunder.
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 Even while you sleep among the sheep pens, "the wings of my dove are sheathed with silver, its feathers with shining gold."
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 When the Almighty "scattered the kings in the land, it was like snow fallen on Mount Zalmon.
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 Mount Bashan, majestic mountain, Mount Bashan, rugged mountain,
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 why gaze in envy, you rugged mountain, at the mountain where God chooses to reign, where the LORD himself will dwell forever?
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands; the Lord has come from Sinai into his sanctuary. [^6]
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 When you ascended on high, you took many captives; you received gifts from people, even from "the rebellious — that you, "LORD God, might dwell there.
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Praise be to the Lord, to God our Savior, who daily bears our burdens.
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 Our God is a God who saves; from the Sovereign LORD comes escape from death.
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 Surely God will crush the heads of his enemies, the hairy crowns of those who go on in their sins.
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 The Lord says, "I will bring them from Bashan; I will bring them from the depths of the sea,
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 that your feet may wade in the blood of your foes, while the tongues of your dogs have their share."
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 Your procession, God, has come into view, the procession of my God and King into the sanctuary.
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 In front are the singers, after them the musicians; with them are the young women playing the timbrels.
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 Praise God in the great congregation; praise the LORD in the assembly of Israel.
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 There is the little tribe of Benjamin, leading them, there the great throng of Judah's princes, and there the princes of Zebulun and of Naphtali.
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 Summon your power, God "; show us your strength, our God, as you have done before.
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 Because of your temple at Jerusalem kings will bring you gifts.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Rebuke the beast among the reeds, the herd of bulls among the calves of the nations. Humbled, may the beast bring bars of silver. Scatter the nations who delight in war.
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 Envoys will come from Egypt; Cush "will submit herself to God.
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 Sing to God, you kingdoms of the earth, sing praise to the Lord,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 to him who rides across the highest heavens, the ancient heavens, who thunders with mighty voice.
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 Proclaim the power of God, whose majesty is over Israel, whose power is in the heavens.
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 You, God, are awesome in your sanctuary; the God of Israel gives power and strength to his people. Praise be to God!
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.