Neemias 7

New International Version (NIV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 After the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, the musicians and the Levites were appointed.
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 I put in charge of Jerusalem my brother Hanani, along with Hananiah the commander of the citadel, because he was a man of integrity and feared God more than most people do.
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 I said to them, "The gates of Jerusalem are not to be opened until the sun is hot. While the gatekeepers are still on duty, have them shut the doors and bar them. Also appoint residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some near their own houses."
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 So my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials and the common people for registration by families. I found the genealogical record of those who had been the first to return. This is what I found written there:
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive (they returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 in company with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum and Baanah): The list of the men of Israel:
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 the descendants of Parosh 2,172
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 of Shephatiah 372
9 filhos de Safatias: 372;
10 of Arah 652
10 filhos de Area: 652;
11 of Pahath-Moab (through the line of Jeshua and Joab) 2,818
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 of Elam 1,254
12 filhos de Elão: 1.254;
13 of Zattu 845
13 filhos de Zetua: 845;
14 of Zakkai 760
14 filhos de Zacai: 760;
15 of Binnui 648
15 filhos de Banui: 648;
16 of Bebai 628
16 filhos de Bebai: 628;
17 of Azgad 2,322
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 of Adonikam 667
18 filhos de Adonicão: 667;
19 of Bigvai 2,067
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 of Adin 655
20 filhos de Adin: 655;
21 of Ater (through Hezekiah) 98
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 of Hashum 328
22 filhos de Hasem: 328;
23 of Bezai 324
23 filhos de Bezai: 324;
24 of Hariph 112
24 filhos de Haref: 112;
25 of Gibeon 95
25 filhos de Gabaon: 95;
26 the men of Bethlehem and Netophah 188
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 of Anathoth 128
27 habitantes de Anatot: 128;
28 of Beth Azmaveth 42
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 of Kiriath Jearim, Kephirah and Beeroth 743
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 of Ramah and Geba 621
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 of Mikmash 122
31 habitantes de Macmas: 122;
32 of Bethel and Ai 123
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 of the other Nebo 52
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 of the other Elam 1,254
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 of Harim 320
35 filhos de Harim: 320;
36 of Jericho 345
36 habitantes de Jericó: 345;
37 of Lod, Hadid and Ono 721
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 of Senaah 3,930
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 The priests: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua) 973
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 of Immer 1,052
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 of Pashhur 1,247
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 of Harim 1,017
42 filhos de Harim: 1.017.
43 The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel through the line of Hodaviah) 74
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 The musicians: the descendants of Asaph 148
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita and Shobai 138
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 The temple servants: the descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 Keros, Sia, Padon,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 Lebana, Hagaba, Shalmai,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 Hanan, Giddel, Gahar,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 Gazzam, Uzza, Paseah,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 Besai, Meunim, Nephusim,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 Bazluth, Mehida, Harsha,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 Barkos, Sisera, Temah,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 Neziah and Hatipha
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, Sophereth, Perida,
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 Jaala, Darkon, Giddel,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 The temple servants and the descendants of the servants of Solomon 392
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 The following came up from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon and Immer, but they could not show that their families were descended from Israel:
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 the descendants of Delaiah, Tobiah and Nekoda 642
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, Hakkoz and Barzillai (a man who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by that name).
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 The governor, therefore, ordered them not to eat any of the most sacred food until there should be a priest ministering with the Urim and Thummim.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 The whole company numbered 42,360,
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 besides their 7,337 male and female slaves; and they also had 245 male and female singers.
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 There were 736 horses, 245 mules, [^1]
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 435 camels and 6,720 donkeys.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Some of the heads of the families contributed to the work. The governor gave to the treasury 1,000 darics "of gold, 50 bowls and 530 garments for priests.
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 Some of the heads of the families gave to the treasury for the work 20,000 darics "of gold and 2,200 minas "of silver.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 The total given by the rest of the people was 20,000 darics of gold, 2,000 minas "of silver and 67 garments for priests.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 The priests, the Levites, the gatekeepers, the musicians and the temple servants, along with certain of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns,
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.