Mateus 4

New International Version (NIV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempted "by the devil.
1 Em seguida, Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto para ser tentado pelo diabo.
2 After fasting forty days and forty nights, he was hungry.
2 Depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, teve fome.
3 The tempter came to him and said, "If you are the Son of God, tell these stones to become bread."
3 O tentador veio e lhe disse: “Se você é o Filho de Deus, ordene que estas pedras se transformem em pães”.
4 Jesus answered, "It is written: 'Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.' ""
4 Jesus, porém, respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Uma pessoa não vive só de pão, mas de toda palavra que vem da boca de Deus’”.
5 Then the devil took him to the holy city and had him stand on the highest point of the temple.
5 Então o diabo o levou à cidade santa, até o ponto mais alto do templo,
6 "If you are the Son of God," he said, "throw yourself down. For it is written: "'He will command his angels concerning you, and they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.' ""
6 e disse: “Se você é o Filho de Deus, salte daqui. Pois as Escrituras dizem: ‘Ele ordenará a seus anjos que o protejam. Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra’”.
7 Jesus answered him, "It is also written: 'Do not put the Lord your God to the test.' ""
7 Jesus respondeu: “As Escrituras também dizem: ‘Não ponha à prova o Senhor, seu Deus’”.
8 Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their splendor.
8 Em seguida, o diabo o levou até um monte muito alto e lhe mostrou todos os reinos do mundo e sua glória.
9 "All this I will give you," he said, "if you will bow down and worship me."
9 “Eu lhe darei tudo isto”, declarou. “Basta ajoelhar-se e adorar-me.”
10 Jesus said to him, "Away from me, Satan! For it is written: 'Worship the Lord your God, and serve him only.' ""
10 “Saia daqui, Satanás!”, disse Jesus. “Pois as Escrituras dizem: ‘Adore o Senhor, seu Deus, e sirva somente a ele’.”
11 Then the devil left him, and angels came and attended him.
11 Então o diabo foi embora, e anjos vieram e serviram Jesus.
12 When Jesus heard that John had been put in prison, he withdrew to Galilee.
12 Quando Jesus soube que João havia sido preso, voltou à Galileia.
13 Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum, which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali —
13 Saindo de Nazaré, mudou-se para Cafarnaum, junto ao mar da Galileia, na região de Zebulom e Naftali.
14 to fulfill what was said through the prophet Isaiah:
14 Cumpriu-se, desse modo, o que foi dito por meio do profeta Isaías:
15 "Land of Zebulun and land of Naphtali, the Way of the Sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles —
15 “Na terra de Zebulom e Naftali, junto ao mar, além do rio Jordão, na Galileia, onde vivem tantos gentios,
16 the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned." [^6]
16 o povo que vivia na escuridão viu uma grande luz, e sobre os que viviam na terra onde a morte lança sua sombra, uma luz brilhou”.
17 From that time on Jesus began to preach, "Repent, for the kingdom of heaven has come near."
17 A partir de então, Jesus começou a anunciar sua mensagem: “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
18 As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew. They were casting a net into the lake, for they were fishermen.
18 Enquanto andava à beira do mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, também chamado Pedro, e André. Jogavam redes ao mar, pois viviam da pesca.
19 "Come, follow me," Jesus said, "and I will send you out to fish for people."
19 Jesus lhes disse: “Sigam-me, e eu farei de vocês pescadores de gente”.
20 At once they left their nets and followed him.
20 No mesmo instante, deixaram suas redes e o seguiram.
21 Going on from there, he saw two other brothers, James son of Zebedee and his brother John. They were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,
21 Pouco adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, consertando redes num barco com o pai, Zebedeu. Jesus os chamou,
22 and immediately they left the boat and their father and followed him.
22 e eles também o seguiram de imediato, deixando para trás o barco e o pai.
23 Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
23 Jesus viajou por toda a região da Galileia, ensinando nas sinagogas, anunciando as boas-novas do reino e curando as pessoas de todo tipo de doenças.
24 News about him spread all over Syria, and people brought to him all who were ill with various diseases, those suffering severe pain, the demon-possessed, those having seizures, and the paralyzed; and he healed them.
24 As notícias a seu respeito se espalharam até a Síria, e logo o povo começou a lhe trazer todos que estavam enfermos. Qualquer que fosse a enfermidade ou dor, quer estivessem possuídos por demônio, quer sofressem de convulsões, quer fossem paralíticos, Jesus os curava.
25 Large crowds from Galilee, the Decapolis, "Jerusalem, Judea and the region across the Jordan followed him.
25 Grandes multidões o seguiam, gente da Galileia, das Dez Cidades, de Jerusalém, de toda a Judeia e da região a leste do rio Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.