Mateus 4

New International Version (NIV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempted "by the devil.
1 A seguir, foi Jesus levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 After fasting forty days and forty nights, he was hungry.
2 E, depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 The tempter came to him and said, "If you are the Son of God, tell these stones to become bread."
3 Então, o tentador, aproximando-se, lhe disse: Se és Filho de Deus, manda que estas pedras se transformem em pães.
4 Jesus answered, "It is written: 'Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.' ""
4 Jesus, porém, respondeu: Está escrito:
5 Then the devil took him to the holy city and had him stand on the highest point of the temple.
5 Então, o diabo o levou à Cidade Santa, colocou-o sobre o pináculo do templo
6 "If you are the Son of God," he said, "throw yourself down. For it is written: "'He will command his angels concerning you, and they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.' ""
6 e lhe disse: Se és Filho de Deus, atira-te abaixo, porque está escrito: Aos seus anjos ordenará a teu respeito que te guardem; e: Eles te susterão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
7 Jesus answered him, "It is also written: 'Do not put the Lord your God to the test.' ""
7 Respondeu-lhe Jesus: Também está escrito:
8 Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their splendor.
8 Levou-o ainda o diabo a um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glória deles
9 "All this I will give you," he said, "if you will bow down and worship me."
9 e lhe disse: Tudo isto te darei se, prostrado, me adorares.
10 Jesus said to him, "Away from me, Satan! For it is written: 'Worship the Lord your God, and serve him only.' ""
10 Então, Jesus lhe ordenou: Retira-te, Satanás, porque está escrito:
11 Then the devil left him, and angels came and attended him.
11 Com isto, o deixou o diabo, e eis que vieram anjos e o serviram.
12 When Jesus heard that John had been put in prison, he withdrew to Galilee.
12 Ouvindo, porém, Jesus que João fora preso, retirou-se para a Galileia;
13 Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum, which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali —
13 e, deixando Nazaré, foi morar em Cafarnaum, situada à beira-mar, nos confins de Zebulom e Naftali;
14 to fulfill what was said through the prophet Isaiah:
14 para que se cumprisse o que fora dito por intermédio do profeta Isaías:
15 "Land of Zebulun and land of Naphtali, the Way of the Sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles —
15 Terra de Zebulom, terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios!
16 the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned." [^6]
16 O povo que jazia em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região e sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.
17 From that time on Jesus began to preach, "Repent, for the kingdom of heaven has come near."
17 Daí por diante, passou Jesus a pregar e a dizer: Arrependei-vos, porque está próximo o reino dos céus.
18 As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew. They were casting a net into the lake, for they were fishermen.
18 Caminhando junto ao mar da Galileia, viu dois irmãos, Simão, chamado Pedro, e André, que lançavam as redes ao mar, porque eram pescadores.
19 "Come, follow me," Jesus said, "and I will send you out to fish for people."
19 E disse-lhes: Vinde após mim, e eu vos farei pescadores de homens.
20 At once they left their nets and followed him.
20 Então, eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
21 Going on from there, he saw two other brothers, James son of Zebedee and his brother John. They were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,
21 Passando adiante, viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco em companhia de seu pai, consertando as redes; e chamou-os.
22 and immediately they left the boat and their father and followed him.
22 Então, eles, no mesmo instante, deixando o barco e seu pai, o seguiram.
23 Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
23 Percorria Jesus toda a Galileia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do reino e curando toda sorte de doenças e enfermidades entre o povo.
24 News about him spread all over Syria, and people brought to him all who were ill with various diseases, those suffering severe pain, the demon-possessed, those having seizures, and the paralyzed; and he healed them.
24 E a sua fama correu por toda a Síria; trouxeram-lhe, então, todos os doentes, acometidos de várias enfermidades e tormentos: endemoninhados, lunáticos e paralíticos. E ele os curou.
25 Large crowds from Galilee, the Decapolis, "Jerusalem, Judea and the region across the Jordan followed him.
25 E da Galileia, Decápolis, Jerusalém, Judeia e dalém do Jordão numerosas multidões o seguiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.