Mateus 24

New International Version (NIV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jesus left the temple and was walking away when his disciples came up to him to call his attention to its buildings.
1 Jesus saiu do pátio do Templo, e, quando já estava indo embora, os seus discípulos chegaram perto dele e chamaram a sua atenção para os edifícios do Templo.
2 "Do you see all these things?" he asked. "Truly I tell you, not one stone here will be left on another; every one will be thrown down."
2 Então ele disse:
3 As Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to him privately. "Tell us," they said, "when will this happen, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?"
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras. Então os discípulos chegaram perto dele e lhe perguntaram em particular: — Conte para nós quando é que isso vai acontecer. Que sinal haverá para mostrar que chegou o tempo de o senhor voltar e de tudo acabar?
4 Jesus answered: "Watch out that no one deceives you.
4 Jesus respondeu:
5 For many will come in my name, claiming, 'I am the Messiah,' and will deceive many.
5 Porque muitos vão aparecer fingindo ser eu e dizendo: “Eu sou o
6 You will hear of wars and rumors of wars, but see to it that you are not alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.
6 Não tenham medo quando ouvirem o barulho de batalhas ou notícias de guerras. Tudo isso vai acontecer, mas ainda não será o fim.
7 Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.
7 Uma nação vai guerrear contra outra, e um país atacará outro. Em vários lugares haverá falta de alimentos e tremores de terra.
8 All these are the beginning of birth pains.
8 Essas coisas serão como as primeiras dores de parto.
9 "Then you will be handed over to be persecuted and put to death, and you will be hated by all nations because of me.
9 — Depois vocês serão presos e entregues para serem maltratados e vocês serão mortos. Todos os odiarão por serem meus seguidores.
10 At that time many will turn away from the faith and will betray and hate each other,
10 Nessa época muitos vão abandonar a sua fé e vão trair e odiar uns aos outros.
11 and many false prophets will appear and deceive many people.
11 Então muitos falsos
12 Because of the increase of wickedness, the love of most will grow cold,
12 A maldade vai se espalhar tanto, que o amor de muitos esfriará;
13 but the one who stands firm to the end will be saved.
13 mas quem ficar firme até o fim será salvo.
14 And this gospel of the kingdom will be preached in the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.
14 E a boa notícia sobre o
15 "So when you see standing in the holy place 'the abomination that causes desolation,' "spoken of through the prophet Daniel —let the reader understand —
15 E Jesus continuou:
16 then let those who are in Judea flee to the mountains.
16 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes.
17 Let no one on the housetop go down to take anything out of the house.
17 Quem estiver em cima da sua casa, no terraço, que fuja logo e não entre para pegar as suas coisas.
18 Let no one in the field go back to get their cloak.
18 E quem estiver no campo, que não volte para casa a fim de buscar as suas roupas.
19 How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers!
19 Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!
20 Pray that your flight will not take place in winter or on the Sabbath.
20 Orem a Deus para que vocês não tenham de fugir no inverno ou no sábado .
21 For then there will be great distress, unequaled from the beginning of the world until now —and never to be equaled again.
21 Porque naqueles dias haverá um sofrimento tão grande como nunca houve desde que Deus criou o mundo; e nunca mais acontecerá uma coisa igual.
22 "If those days had not been cut short, no one would survive, but for the sake of the elect those days will be shortened.
22 Porém Deus diminuiu esse tempo de sofrimento. Se não fosse assim, ninguém seria salvo. Mas, por causa do povo que Deus escolheu para salvar, esse tempo será diminuído.
23 At that time if anyone says to you, 'Look, here is the Messiah!' or, 'There he is!' do not believe it.
23 — Portanto, se alguém disser para vocês: “Vejam! O
24 For false messiahs and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
24 Porque aparecerão falsos profetas e falsos messias, que farão milagres e maravilhas para enganar, se possível, até o povo escolhido de Deus.
25 See, I have told you ahead of time.
25 Prestem atenção! Eu estou lhes dizendo tudo isso, antes que aconteça.
26 "So if anyone tells you, 'There he is, out in the wilderness,' do not go out; or, 'Here he is, in the inner rooms,' do not believe it.
26 — E, se disserem: “Vejam! Ele está no deserto”, não vão lá. Ou ainda: “Vejam! Ele está escondido aqui”, não acreditem.
27 For as lightning that comes from the east is visible even in the west, so will be the coming of the Son of Man.
27 Porque, assim como o relâmpago risca o céu, do nascente até o poente, assim será a vinda do
28 Wherever there is a carcass, there the vultures will gather.
28 — Onde estiver o corpo de um morto, aí se ajuntarão os urubus.
29 "Immediately after the distress of those days "'the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the heavenly bodies will be shaken.' [^2]
29 Jesus disse:
30 "Then will appear the sign of the Son of Man in heaven. And then all the peoples of the earth "will mourn when they see the Son of Man coming on the clouds of heaven, with power and great glory. [^4]
30 Então o sinal do
31 And he will send his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of the heavens to the other.
31 A grande trombeta tocará, e ele mandará os seus anjos para os quatro cantos da terra. E os anjos reunirão os escolhidos de Deus de um lado do mundo até o outro.
32 "Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near.
32 Jesus disse ainda:
33 Even so, when you see all these things, you know that it "is near, right at the door.
33 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, fiquem sabendo que o tempo está perto, pronto para começar.
34 Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
34 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
35 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
35 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
36 "But about that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, "but only the Father.
36 Jesus continuou, dizendo:
37 As it was in the days of Noah, so it will be at the coming of the Son of Man.
37 A vinda do
38 For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark;
38 Pois, antes do dilúvio, o povo comia e bebia, e os homens e as mulheres casavam, até o dia em que Noé entrou na barca.
39 and they knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be at the coming of the Son of Man.
39 Porém não sabiam o que estava acontecendo, até que veio o dilúvio e levou todos. Assim também será a vinda do Filho do Homem.
40 Two men will be in the field; one will be taken and the other left.
40 — Naquele dia dois homens estarão trabalhando na fazenda: um será levado, e o outro, deixado.
41 Two women will be grinding with a hand mill; one will be taken and the other left.
41 Duas mulheres estarão no moinho moendo trigo: uma será levada, e a outra, deixada.
42 "Therefore keep watch, because you do not know on what day your Lord will come.
42 Fiquem vigiando, pois vocês não sabem em que dia vai chegar o seu Senhor.
43 But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief was coming, he would have kept watch and would not have let his house be broken into.
43 Lembrem disto: se o dono da casa soubesse quando ia chegar o ladrão, ficaria vigiando e não deixaria que a sua casa fosse arrombada.
44 So you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.
44 Por isso vocês também fiquem vigiando, pois o Filho do Homem chegará na hora em que vocês não estiverem esperando.
45 "Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of the servants in his household to give them their food at the proper time?
45 Jesus disse ainda:
46 It will be good for that servant whose master finds him doing so when he returns.
46 Feliz aquele empregado que estiver fazendo isso quando o patrão chegar!
47 Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions.
47 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o patrão vai colocá-lo como encarregado de toda a sua propriedade.
48 But suppose that servant is wicked and says to himself, 'My master is staying away a long time,'
48 Mas, se o empregado for mau, pensará assim: “O meu patrão está demorando muito para voltar.”
49 and he then begins to beat his fellow servants and to eat and drink with drunkards.
49 Então começará a bater nos seus companheiros, e a comer, e a beber com os bêbados.
50 The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of.
50 E o patrão voltará no dia em que o empregado menos espera e na hora que ele não sabe.
51 He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
51 Aí o patrão mandará cortar o empregado em pedaços e o condenará a ir para o lugar aonde os hipócritas vão. Ali ele vai chorar e ranger os dentes de desespero.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.