Levítico 18
New International Version (NIV) vs NAA
1 The LORD said to Moses,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 "Speak to the Israelites and say to them: 'I am the LORD your God.
2 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
3 You must not do as they do in Egypt, where you used to live, and you must not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. Do not follow their practices.
3 Não façam como se faz na terra do Egito, onde vocês moraram, nem façam como se faz na terra de Canaã, para onde eu os estou levando. Não andem segundo os estatutos desses povos.
4 You must obey my laws and be careful to follow my decrees. I am the LORD your God.
4 Cumpram os meus juízos e guardem os meus estatutos, para andarem neles. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
5 Keep my decrees and laws, for the person who obeys them will live by them. I am the LORD.
5 Portanto, guardem os meus estatutos e os meus juízos. Aquele que os cumprir, por eles viverá. Eu sou o Senhor .
6 "'No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.
6 — Nenhum homem se aproximará de qualquer parenta próxima, para ter relações sexuais com ela. Eu sou o Senhor .
7 "'Do not dishonor your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; do not have relations with her.
7 Não envergonhe o seu pai, tendo relações com a própria mãe. Ela é a sua mãe; não tenha relações com ela.
8 "'Do not have sexual relations with your father's wife; that would dishonor your father.
8 Não tenha relações com a mulher de seu pai; este é um direito que somente o seu pai tem.
9 "'Do not have sexual relations with your sister, either your father's daughter or your mother's daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.
9 Não tenha relações com a sua irmã, filha de seu pai ou filha de sua mãe, nascida em casa ou fora de casa.
10 "'Do not have sexual relations with your son's daughter or your daughter's daughter; that would dishonor you.
10 Não tenha relações com a filha do seu filho ou com a filha de sua filha; não faça isso, porque seria uma vergonha para você.
11 "'Do not have sexual relations with the daughter of your father's wife, born to your father; she is your sister.
11 Não tenha relações com a filha da mulher de seu pai, gerada por seu pai; ela é a sua irmã.
12 "'Do not have sexual relations with your father's sister; she is your father's close relative.
12 Não tenha relações com a irmã do seu pai; ela é parenta de seu pai.
13 "'Do not have sexual relations with your mother's sister, because she is your mother's close relative.
13 Não tenha relações com a irmã de sua mãe, pois ela é parenta de sua mãe.
14 "'Do not dishonor your father's brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt.
14 Não envergonhe o irmão de seu pai, tendo relações com a mulher dele; ela é a sua tia.
15 "'Do not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son's wife; do not have relations with her.
15 Não tenha relações com a sua nora; ela é a mulher de seu filho; não tenha relações com ela.
16 "'Do not have sexual relations with your brother's wife; that would dishonor your brother.
16 Não tenha relações com a mulher de seu irmão; este é um direito que somente o seu irmão tem.
17 "'Do not have sexual relations with both a woman and her daughter. Do not have sexual relations with either her son's daughter or her daughter's daughter; they are her close relatives. That is wickedness.
17 Não tenha relações com uma mulher e com a filha dela; não tenha relações com a filha do filho dela, nem com a filha da filha dela; são parentes; é algo vergonhoso.
18 "'Do not take your wife's sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is living.
18 E não case com a irmã de sua mulher, de modo que se torne rival dela, nem tenha relações com a outra, enquanto a sua mulher estiver viva.
19 "'Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.
19 — Não se aproxime da mulher, para ter relações com ela, durante a sua menstruação.
20 "'Do not have sexual relations with your neighbor's wife and defile yourself with her.
20 Nem se deite com a mulher do seu próximo, para ter relações sexuais, porque isso torna você impuro.
21 "'Do not give any of your children to be sacrificed to Molek, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
21 E não entregue nenhum dos seus descendentes para que se dedique a Moloque. Não profane o nome do seu Deus. Eu sou o Senhor .
22 "'Do not have sexual relations with a man as one does with a woman; that is detestable.
22 — Não se deite com outro homem para ter relações com ele como se fosse mulher; é abominação.
23 "'Do not have sexual relations with an animal and defile yourself with it. A woman must not present herself to an animal to have sexual relations with it; that is a perversion.
23 Nem tenha relações com um animal, para se contaminar com ele; e também a mulher não se porá diante de um animal, para ajuntar-se com ele; é confusão.
24 "'Do not defile yourselves in any of these ways, because this is how the nations that I am going to drive out before you became defiled.
24 — Não se contaminem com nenhuma destas coisas, porque com todas estas coisas se contaminaram as nações que eu vou expulsar da presença de vocês.
25 Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.
25 A terra se contaminou; eu a castiguei por sua iniquidade, e ela vomitou os seus moradores.
26 But you must keep my decrees and my laws. The native-born and the foreigners residing among you must not do any of these detestable things,
26 Vocês, porém, guardarão os meus estatutos e os meus juízos, e não farão nenhuma dessas abominações, nem o natural da terra, nem o estrangeiro que peregrina entre vocês.
27 for all these things were done by the people who lived in the land before you, and the land became defiled.
27 Porque os moradores desta terra que nela estavam antes de vocês fizeram todas essas abominações, e a terra se contaminou.
28 And if you defile the land, it will vomit you out as it vomited out the nations that were before you.
28 Que não aconteça que a terra vomite vocês também, por terem se contaminado, como vomitou o povo que nela estava antes de vocês.
29 "'Everyone who does any of these detestable things —such persons must be cut off from their people.
29 Todo aquele que fizer alguma dessas abominações, sim, aqueles que as cometerem serão eliminados do seu povo.
30 Keep my requirements and do not follow any of the detestable customs that were practiced before you came and do not defile yourselves with them. I am the LORD your God.'"
30 — Portanto, vocês devem guardar a obrigação que têm para comigo, não praticando nenhum dos costumes abomináveis que foram praticados antes de vocês, e não se contaminem com eles. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.