Levítico 18

New International Version (NIV) vs BKJ

Sair da comparação
1 The LORD said to Moses,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 "Speak to the Israelites and say to them: 'I am the LORD your God.
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: eu sou o SENHOR vosso Deus.
3 You must not do as they do in Egypt, where you used to live, and you must not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. Do not follow their practices.
3 Não fareis como fazem na terra do Egito, na qual habitastes, nem fareis como fazem na terra de Canaã aonde eu vos estou conduzindo. Nem andareis nos seus costumes.
4 You must obey my laws and be careful to follow my decrees. I am the LORD your God.
4 Cumprireis os meus juízos, e guardareis as minhas ordenanças, para andardes neles. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
5 Keep my decrees and laws, for the person who obeys them will live by them. I am the LORD.
5 Portanto, guardareis os meus estatutos, e os meus juízos, pois o homem que fizer estas coisas por elas viverá. Eu sou o SENHOR.
6 "'No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.
6 Nenhum de vós se aproximará de qualquer parente para descobrir a sua nudez. Eu sou o SENHOR.
7 "'Do not dishonor your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; do not have relations with her.
7 A nudez de teu pai, ou a nudez de tua mãe, tu não descobrirás; ela é tua mãe; tu não descobrirás a sua nudez.
8 "'Do not have sexual relations with your father's wife; that would dishonor your father.
8 A nudez da mulher de teu pai, tu não descobrirás; esta é a nudez de teu pai.
9 "'Do not have sexual relations with your sister, either your father's daughter or your mother's daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.
9 A nudez de tua irmã, filha de teu pai ou filha de tua mãe, seja ela nascida em casa ou nascida fora da casa, a sua nudez tu não descobrirás.
10 "'Do not have sexual relations with your son's daughter or your daughter's daughter; that would dishonor you.
10 A nudez da filha do teu filho ou da filha da tua filha, a sua nudez tu não descobrirás, porque é tua própria nudez.
11 "'Do not have sexual relations with the daughter of your father's wife, born to your father; she is your sister.
11 A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai, ela é tua irmã, tu não descobrirás a sua nudez.
12 "'Do not have sexual relations with your father's sister; she is your father's close relative.
12 Tu não descobrirás a nudez da irmã de teu pai; ela é parenta próxima de teu pai.
13 "'Do not have sexual relations with your mother's sister, because she is your mother's close relative.
13 Tu não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe, porque ela é parenta próxima de tua mãe.
14 "'Do not dishonor your father's brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt.
14 Tu não descobrirás a nudez do irmão de teu pai; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia.
15 "'Do not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son's wife; do not have relations with her.
15 Tu não descobrirás a nudez de tua nora; ela é mulher de teu filho; não descobrirás a sua nudez.
16 "'Do not have sexual relations with your brother's wife; that would dishonor your brother.
16 Tu não descobrirás a nudez da esposa de teu irmão; esta é a nudez de teu irmão.
17 "'Do not have sexual relations with both a woman and her daughter. Do not have sexual relations with either her son's daughter or her daughter's daughter; they are her close relatives. That is wickedness.
17 Tu não descobrirás a nudez de uma mulher e de sua filha; nem tomarás a filha de seu filho, ou a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez; porque elas são parentas próximas: isto é perversidade.
18 "'Do not take your wife's sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is living.
18 Nem tomarás uma mulher com sua irmã, para aborrecê-la, descobrindo a sua nudez, ao lado da outra durante a sua vida.
19 "'Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.
19 Também não te chegarás à mulher para descobrir a sua nudez, enquanto ela for separada por sua impureza;
20 "'Do not have sexual relations with your neighbor's wife and defile yourself with her.
20 além disso, não te deitarás carnalmente com a mulher de teu próximo, para te contaminares com ela.
21 "'Do not give any of your children to be sacrificed to Molek, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
21 E tu não deixarás nenhum da tua semente passar pelo fogo perante Moloque; nem profanarás o nome do teu Deus. Eu sou o SENHOR.
22 "'Do not have sexual relations with a man as one does with a woman; that is detestable.
22 Não te deitarás com o homem, como se fosse mulher: isto é uma abominação.
23 "'Do not have sexual relations with an animal and defile yourself with it. A woman must not present herself to an animal to have sexual relations with it; that is a perversion.
23 Nem te deitarás com qualquer animal, para te contaminares com ele; nem a mulher se colocará perante um animal para deitar-se com ele: isto é confusão.
24 "'Do not defile yourselves in any of these ways, because this is how the nations that I am going to drive out before you became defiled.
24 Não vos contamineis com nenhuma destas coisas, porque em todas estas coisas são contaminadas as nações que eu lanço fora de diante de vós.
25 Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.
25 E a terra está contaminada; portanto, eu visitarei sobre ela a sua iniquidade, e a terra em si vomitará os seus habitantes.
26 But you must keep my decrees and my laws. The native-born and the foreigners residing among you must not do any of these detestable things,
26 Portanto, vós guardareis os meus estatutos e os meus juízos, e não cometereis nenhuma dessas abominações; seja alguém do seu próprio país, ou um estrangeiro que peregrina entre vós;
27 for all these things were done by the people who lived in the land before you, and the land became defiled.
27 (porque todas estas abominações fizeram os homens desta terra, que nela estavam antes de vós; e a terra está contaminada).
28 And if you defile the land, it will vomit you out as it vomited out the nations that were before you.
28 Para que a terra não vos vomite também, quando a contaminardes, como vomitou as nações que foram antes de vós.
29 "'Everyone who does any of these detestable things —such persons must be cut off from their people.
29 Pois qualquer que cometer alguma dessas abominações, as almas que as cometerem, serão cortadas entre o seu povo.
30 Keep my requirements and do not follow any of the detestable customs that were practiced before you came and do not defile yourselves with them. I am the LORD your God.'"
30 Portanto, guardareis a minha ordenança, não cometendo nenhum destes costumes abomináveis que foram cometidos antes de vós, e não vos contamineis com eles. Eu sou o SENHOR vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.