Levítico 11
New International Version (NIV) vs NVI
1 The LORD said to Moses and Aaron,
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 "Say to the Israelites: 'Of all the animals that live on land, these are the ones you may eat:
2 "Digam aos israelitas: De todos os animais que vivem na terra, estes são os que vocês poderão comer:
3 You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.
3 Qualquer animal que tem casco fendido e dividido em duas unhas, e que rumina.
4 "'There are some that only chew the cud or only have a divided hoof, but you must not eat them. The camel, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is ceremonially unclean for you.
4 "Vocês não poderão comer aqueles que só ruminam nem os que só têm o casco fendido. O camelo, embora rumine, não tem casco fendido; considerem-no impuro.
5 The hyrax, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
5 O coelho, embora rumine, não tem casco fendido; é impuro para vocês.
6 The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
6 A lebre, embora rumine, não tem casco fendido; considerem-na impura.
7 And the pig, though it has a divided hoof, does not chew the cud; it is unclean for you.
7 E o porco, embora tenha casco fendido e dividido em duas unhas, não rumina; considerem-no impuro.
8 You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
8 Vocês não comerão a carne desses animais nem tocarão em seus cadáveres; considerem-nos impuros.
9 "'Of all the creatures living in the water of the seas and the streams you may eat any that have fins and scales.
9 "De todas as criaturas que vivem nas águas do mar e dos rios, vocês poderão comer todas as que possuem barbatanas e escamas.
10 But all creatures in the seas or streams that do not have fins and scales —whether among all the swarming things or among all the other living creatures in the water —you are to regard as unclean.
10 Mas todas as criaturas que vivem nos mares ou nos rios, que não possuem barbatanas e escamas, quer dentre todas as pequenas criaturas que povoam as águas quer dentre todos os outros animais das águas, serão proibidas para vocês.
11 And since you are to regard them as unclean, you must not eat their meat; you must regard their carcasses as unclean.
11 Por isso, não poderão comer sua carne e considerarão impuros os seus cadáveres.
12 Anything living in the water that does not have fins and scales is to be regarded as unclean by you.
12 Tudo o que vive na água e não possui barbatanas e escamas será proibido para vocês.
13 "'These are the birds you are to regard as unclean and not eat because they are unclean: the eagle, "the vulture, the black vulture,
13 "Estas são as aves que vocês considerarão impuras, das quais não poderão comer porque são proibidas: a águia, o urubu, a águia-marinha,
14 the red kite, any kind of black kite,
14 o milhafre, o falcão,
15 any kind of raven,
15 qualquer espécie de corvo,
16 the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
16 a coruja-de-chifre, a coruja-de-orelha-pequena, a coruja-orelhuda, qualquer espécie de gavião,
17 the little owl, the cormorant, the great owl,
17 o mocho, a coruja-pescadora e o corujão,
18 the white owl, the desert owl, the osprey,
18 a coruja-branca, a coruja-do-deserto, o abutre,
19 the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
19 a cegonha, qualquer tipo de garça, a poupa e o morcego.
20 "'All flying insects that walk on all fours are to be regarded as unclean by you.
20 "Todas as pequenas criaturas que enxameiam, que têm asas, mas que se movem pelo chão serão proibidas para vocês.
21 There are, however, some flying insects that walk on all fours that you may eat: those that have jointed legs for hopping on the ground.
21 Dentre estas, porém, vocês poderão comer aquelas que têm pernas articuladas para saltar no chão.
22 Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket or grasshopper.
22 Dessas vocês poderão comer os diversos tipos de gafanhotos.
23 But all other flying insects that have four legs you are to regard as unclean.
23 Mas considerarão impuras todas as outras criaturas que enxameiam, que têm asas e que se movem pelo chão.
24 "'You will make yourselves unclean by these; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
24 "Por meio deles vocês ficarão impuros; todo aquele que tocar em seus cadáveres estará impuro até à tarde.
25 Whoever picks up one of their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
25 Todo o que carregar o cadáver de algum deles lavará as suas roupas e estará impuro até à tarde.
26 "'Every animal that does not have a divided hoof or that does not chew the cud is unclean for you; whoever touches the carcass of any of them will be unclean.
26 "Todo animal de casco não dividido em duas unhas ou que não rumina é impuro para vocês; quem tocar qualquer um deles ficará impuro.
27 Of all the animals that walk on all fours, those that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
27 Todos os animais de quatro pés, que andam sobre a planta dos pés são impuros para vocês; todo o que tocar os seus cadáveres ficará impuro até à tarde.
28 Anyone who picks up their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening. These animals are unclean for you.
28 Quem carregar o cadáver de algum deles lavará suas roupas, e estará impuro até à tarde. São impuros para vocês.
29 "'Of the animals that move along the ground, these are unclean for you: the weasel, the rat, any kind of great lizard,
29 "Dos animais que se movem rente ao chão, estes vocês considerarão impuros: a doninha, o rato, qualquer espécie de lagarto grande,
30 the gecko, the monitor lizard, the wall lizard, the skink and the chameleon.
30 a lagartixa, o lagarto-pintado, o lagarto, o lagarto da areia e o camaleão.
31 Of all those that move along the ground, these are unclean for you. Whoever touches them when they are dead will be unclean till evening.
31 De todos os que se movem rente ao chão, esses vocês considerarão impuros. Quem neles tocar depois de mortos estará impuro até à tarde.
32 When one of them dies and falls on something, that article, whatever its use, will be unclean, whether it is made of wood, cloth, hide or sackcloth. Put it in water; it will be unclean till evening, and then it will be clean.
32 E tudo sobre o que um deles cair depois de morto, qualquer que seja o seu uso, ficará impuro, seja objeto feito de madeira, de pano, de couro ou de pano de saco. Deverá ser posto em água e estará impuro até a tarde, e então ficará puro.
33 If one of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean, and you must break the pot.
33 Se um deles cair dentro de uma vasilha de barro, tudo o que nela houver ficará impuro, e vocês quebrarão a vasilha.
34 Any food you are allowed to eat that has come into contact with water from any such pot is unclean, and any liquid that is drunk from such a pot is unclean.
34 Qualquer alimento sobre o qual cair essa água, ficará impuro, e qualquer bebida que estiver dentro da vasilha, ficará impura.
35 Anything that one of their carcasses falls on becomes unclean; an oven or cooking pot must be broken up. They are unclean, and you are to regard them as unclean.
35 Tudo aquilo sobre o que o cadáver de um desses animais cair ficará impuro; se for um forno ou um fogão de barro vocês o quebrarão. Estão impuros, e vocês os considerarão como tais.
36 A spring, however, or a cistern for collecting water remains clean, but anyone who touches one of these carcasses is unclean.
36 Mas, se cair numa fonte ou numa cisterna onde se recolhe água, ela permanece pura; mas quem tocar no cadáver ficará impuro.
37 If a carcass falls on any seeds that are to be planted, they remain clean.
37 Se um cadáver cair sobre alguma semente a ser plantada, ela permanece pura;
38 But if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
38 mas se foi derramada água sobre a semente, vocês a considerarão impura.
39 "'If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches its carcass will be unclean till evening.
39 "Quando morrer um animal que vocês têm permissão para comer, quem tocar no seu cadáver ficará impuro até à tarde.
40 Anyone who eats some of its carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
40 Quem comer da carne do animal morto terá que lavar as suas roupas e ficará impuro até à tarde. Quem carregar o cadáver do animal terá que lavar as suas roupas, e ficará impuro até à tarde.
41 "'Every creature that moves along the ground is to be regarded as unclean; it is not to be eaten.
41 "Todo animal que se move rente ao chão lhes será proibido e não poderá ser comido.
42 You are not to eat any creature that moves along the ground, whether it moves on its belly or walks on all fours or on many feet; it is unclean.
42 Vocês não poderão comer animal algum que se move rente ao chão, quer se arraste sobre o ventre quer ande de quatro ou com o auxílio de muitos pés; eles lhes são proibidos.
43 Do not defile yourselves by any of these creatures. Do not make yourselves unclean by means of them or be made unclean by them.
43 Não se contaminem com qualquer desses animais. Não se tornem impuros com eles nem deixem que eles os tornem impuros.
44 I am the LORD your God; consecrate yourselves and be holy, because I am holy. Do not make yourselves unclean by any creature that moves along the ground.
44 Pois eu sou o Senhor Deus de vocês; consagrem-se e sejam santos, porque eu sou santo. Não se tornem impuros com qualquer animal que se move rente ao chão.
45 I am the LORD, who brought you up out of Egypt to be your God; therefore be holy, because I am holy.
45 Eu sou o Senhor que os tirou da terra do Egito para ser o seu Deus; por isso, sejam santos, porque eu sou santo.
46 "'These are the regulations concerning animals, birds, every living thing that moves about in the water and every creature that moves along the ground.
46 "Essa é a regulamentação acerca dos animais, das aves, de todos os seres vivos que se movem na água e de todo animal que se move rente ao chão.
47 You must distinguish between the unclean and the clean, between living creatures that may be eaten and those that may not be eaten.'"
47 Vocês farão separação entre o impuro e o puro, entre animais que podem e os que não podem ser comidos".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.